Бокал шамбертена - [4]

Шрифт
Интервал

— Если я не помешаю, — ответил Верниер.

— У нас много места, — развел руками Вилмердинг.

— Даже если бы и не было, мы бы его отыскали, отправив Дорана спать наружу вместе с москитами, — сказал Прейл.

— Что избавило бы меня от необходимости слушать остроты Прейла, — парировал Доран.

— Я предупреждаю вас, парни, — Верниер помолчал и взглянул на Корта, — что я вас все время буду мучить, задавая вопросы, как женщина во время игры в мяч. Я очень любопытен от природы.

В последующем он действительно задавал вопросы в любое время. На туманном рассвете он с Прейлом обходил поместье, слушая его корявые фразы, наполовину по-английски, наполовину на ломаном малайском, адресованные работникам, делавшим небольшие косые надрезы на стволах хевеа-деревьев, чтобы латекс[4] тек в канавки, а затем по крану в крошечные фарфоровые чашки. Верниер совершал прогулки с Вилмердингом, наблюдая за яванскими женщинами в серых саронгах: они сливали латекс в баки, стоявшие на повозках, запряженных буйволами. Иногда он стоял у хижины с химикатами, где Доран принимал латекс, выливая его в ванны, чтобы потом он сгустился в каучук.

Но за эти три дня расследование нисколько не продвинулось. Верниер все еще верил, что один из плантаторов был Джером Стикс. И он все еще не знал, был ли это Прейл, Доран или Вилмердинг. Одно он знал наверняка: за последние восемнадцать месяцев цвет волос Стикса изменился. Темноволосый убийца из Сан-Франциско стал блондином, использовав перекись водорода или какое-либо другое отбеливающее средство, причем использовав неоднократно, так как три дня Верниер внимательно вглядывался, безуспешно стараясь отыскать волосы, корни которых были бы темными. Напрасно. Отросшие волосы становились белыми, едва появлялись.

На следующий день, когда трое плантаторов вышли в разреженный воздух, Верниер, сославшись на головную боль, остался в бунгало. Он лежал на своей тропической кровати без пружин до тех пор, пока поодаль не затихли шаги слуг. Затем он поднялся и направился в комнату Прейла. Он быстро просмотрел содержимое комода и корабельного сундука, зеленого от тропической плесени. Он не нашел ничего, кроме одежды, фотографии пожилой женщины…

Он повторил ту же процедуру в комнате Вилмердинга. Когда он стал открывать чемодан, ему показалось, что за дверью раздались шаги. Он быстро поднялся, прислушался, выглянул. Пусто. Верниер вернулся к своему занятию, но безрезультатно. В комнате Дорана тоже не оказалось ничего достойного интереса.

Но Доран большую часть дня находился в лачуге с химикатами. Отличное место, чтобы спрятать отбеливатель и немного хны. На одну бутылку больше или меньше — никто не заметит. Верниер вышел, чтобы немного осмотреться.

Доран? Прейл? Вилмердинг? После обеда он заперся, чтобы подумать и выработать план наступления. Он настолько погрузился в раздумья, что опоздал к обеду. До его появления шел оживленный разговор, резко оборвавшийся, едва он появился в дверях.

После обеда играли в покер. Четверо сидели за столом на веранде. Пот блестел на их лицах и голых руках, золотистый в свете лампы.

Туча насекомых жужжала и била крыльями около лампы. Время от времени одно из них в безумии ныряло в пламя, иногда падало среди карт, неистово колотя крыльями. Верниер был необычайно спокоен. Он изучал трех своих карточных партнеров.

Джером Стикс был до некоторой степени профессиональным игроком. Он мог выдать себя во время игры. Один из троих плантаторов действительно проявлял больше рассудительности, чем другие, — Прейл. Удача, однако, не сопутствовала ему, и деньги скапливались перед Верниером. Собственно, все трое не любили проигрывать. В конце концов Верниер приписал некоторую напряженность обстановки своим постоянным выигрышам. Разговор казался натянутым, и о чем бы ни заходила речь, к Верниеру обращались редко.

Наконец, когда он загреб банк четырьмя шестерками против тузов Прейла, Доран отбросил карты к середине стола и откашлялся.

— Скажите, Верниер, — начал он, глядя в лицо детективу, — только правду, что вы делаете в Борнео?

— Я думал, Корт объяснил, — сказал Верниер. — Я…

— Мы имеем в виду настоящую причину, — сказал Вилмердинг. — Сказка об акционере, естественно, исключается, потому что в Кота-Бару нет никаких акционеров. Все поместье принадлежит одному человеку. Я знаю это наверняка.

Верниер засмеялся. Это был непритворный смех, так как, хотя он и чувствовал, что положение быстро осложняется, он смог понять, какую шутку сыграл с самим собой, приняв предложение управляющего действовать в роли акционера.

— Парни, вы думаете, что я здесь для того, чтобы продать вам золотые бруски или что-нибудь в этом роде? — сказал он добродушно.

Его веселость не передалась плантаторам. Несколько секунд царило неловкое молчание. Затем Прейл, растягивая слова, произнес:

— А какие золотые бруски вы искали в моей комнате сегодня утром?

Повисла гнетущая пауза. Все взоры были устремлены на Верниера. Детектив держал в руках колоду карт и теребил край колоды большим пальцем, исподволь рассматривая три лица вокруг лампы.

— В вашей комнате?

— Да, — сказал Вилмердинг. — Мы так понимаем, что вы немного порыскали сегодня, чтобы… согнать головную боль.


Еще от автора Лоуренс Голдтри Блокман
Незадачливый игрок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Смерть в замке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Ищу комиссара

Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.