Богословские досуги - [11]
Удивительна поэтическая интуиция известного поэта. Ничего не зная о работе Гая Валерия Артикла и о письме Авсония, он связал в своем тексте автохтонный мир бодрых волосатых людей/ русичей с небесным локусом, а их антагонистов – комиссаров с подземным миром бобровьих нор.
Палатализация ряда согласных древнерусского языка, идущая от санскритской редукции переднеподъязычных звуков г/ч/к и задненебогубных б/д/т (см. например, чередование Б/Д/Т в «Рамаяне», когда, описывая ужасного Равану, автор играет звуками: abt(gu)-ran – adt(qu)nar: прекрасный – ужасный; бодрый – депрессивный) четко указывает на связь бодрого племени, населявшего в античные времена Гиперборею, с племенем амбивалентных бобров.
В свою очередь, связь антиномичного отношения царской власти/небесного – подземного в образе бобров и системы правления бодрыми членами неизвестного племени вождем бодрых/ бобров приводит к очевидной мысли о возможной ошибке при переписи документов: бобр – бодр или о постепенном редуцировании одного звука в другой.
В некоторых текстах Фукидида, Светония, братьев Плутарха и (Г)олигарха, Гиперборея Геродота называется землей бебриков, что, как мы писали выше, может прочитываться как земля бб(R) и, а царь над бебриками назван Бэк (защитник на протославянском, от amddiffynnwr (ст. валлийский) Эдду Ард (что, возможно, на стародатском – испорченное бард Эдд) Бодр. Бодрова племя, в свою очередь, ассоциируется с бобрами земли бб(R)и. Имя вождя племени бобров/бебриков/бб(-R)инов или ишников.
Таким образом, античные, скандинавские и западноевропейские рецепции позволяют говорить, что локус России уже в античные времена описывался в профетических мистагогических тонах – это амбивалентная земля, защищаемая Бэком (др.-греч. άλέζώ – Алексо) Эду Ардом Бодрым/Бодровым, чье название по сле морфем ной револ юц ии Аскольда и Ди ра зву чи т как ББ(-R)И, и в историческом процессе ослабления амбивалентного звука R, приобретшем странное звучание ББИ, совпадает с локусом одного весьма загадочного топоса, локализованного в хронотопе аббревиатуры мистатогического учебного заведения, а его вождь оказывается прямым потомком древнего вождя племени ббинов Бэка-Алексия Эду Арда (в русской транскрипции Эду Ардовича) Бодрова.
Стюардесса объявляет: «На борту нашего самолета находится Господь Бог, пассажиры могут загадать любые желания». Появляется Бог. Встает один пассажир и говорит: «Я коммунист, и хочу, чтобы были уничтожены все капиталисты». Другой пассажир: «Я капиталист, и хочу, чтобы были уничтожены все коммунисты». Тогда поднимается старый еврей: «После того как Вы выполните желания обоих этих господ, пошлите мне, пожалуйста, чашечку кофе!»
Прежде чем перейти к анализу той группы анекдотов, которая вынесена в заглавие сообщения и к которой относится анекдот, помещенный нами в эпиграф, необходимо сделать несколько предварительных замечаний.
Мы будем рассматривать так называемый «советский анекдот» (СА), термин не слишком удачный, но применяемый к той специфической разновидности анекдота как жанра, которая утвердилась в советскую эпоху. Этот жанр хотя и обладает рядом признаков, сходных с иными видами анекдота, резко отличается от них по двум существенным признакам:
– он предназначен только для устного исполнения;
– он говорит о событиях абсолютно недостоверных.
Та смысловая группа СА, о которой пойдет речь далее, достаточно ярко иллюстрирует именно эти признаки СА.
Разного рода забавные истории о священнослужителях есть в культуре каждого народа. В них, как правило, присутствуют следующие основные мотивы: осуждение пороков священников или прославление священника как мудреца, который произносит удачный ответ и находит выход из трудной ситуации. (Оговоримся, что в поле нашего рассмотрения не попадают истории и анекдоты, складывающиеся в духовной среде, речь идет о тех сюжетах, где священник – персонаж, взгляд на которого идет «со стороны», то есть от мирян.)
В СА темы порицания священников нет вообще. Что же касается удачного ответа, то тут возникают интересные трансформации. Священники-персонажи СА – это, чаще всего, поп и раввин. Многие из анекдотов при этом относятся к так называемым «еврейским анекдотам», в которых необычайно важна специфическая «еврейская» интонация, особенно в ударной фразе.
1. Заспорили как-то поп и раввин, чья религия лучше. Раввин: – Ну, чего может у вас добиться священник? – Он может стать епископом.
– А дальше?
– Он может стать архиепископом.
– А дальше?
– Он может стать патриархом.
– А дальше?
– Ну не может же он стать Господом Богом!
– А вот одному еврейскому мальчику это удалось!
Структурная схема этого анекдота – диалог с неожиданным ответом. Ударная позиция – слова раввина – предполагает, что он оказывается победителем в споре, но по сути его победа – это и признание справедливости слов соперника, так как он признает богочеловеческую сущность Христа и христианство. Очень важной видится здесь также тема «одомашнивания» Христа-Господа Бога, о чем пойдет речь ниже. Сейчас же отметим стремление к примирению спорящих сторон, которая есть в этом анекдоте.
Эта книга задумана как благодарное приношение Наталье Леонидовне Трауберг, верившей что «райские реки текли молоком, водой, вином и пивом» и как мало кто умевшей расцвечивать милостью самые сумрачные времена. Именно она однажды предложила собраться и «поговорить о еде в культуре». Авторы сборника – библеисты, историки религий, культурологи, этнографы, искусствоведы и литературоведы – попытались представить несколько возможных подходов к одному из древнейших культурных архетипов, а точнее устроить из многообразных приношений «пир понимания», собирающий разделенных людей и эпохи вокруг общего стола, где их ждут «простые и прекрасные субстанции».
Опубликовано в «Русском журнале» 22 декабря 2011 г. http://russ.ru/Mirovaya-povestka/Bunt-kastratov.
Опубликовано в журнале «Левая политика», № 10–11 .Предисловие к английскому изданию опубликовано в журнале «The Future Present» (L.), 2011. Vol. 1, N 1.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Правда не нуждается в союзниках» – это своего рода учебное пособие, подробный путеводитель по фотожурналистике, руководство к действию для тех, кто хочет попасть в этот мир, но не знает дороги.Говард Чапник работал в одном из крупнейших и важнейших американских фотоагентств, «Black Star», 50 лет (25 из которых – возглавлял его). Он своими глазами видел рождение, расцвет и угасание эпохи фотожурналов. Это бесценный опыт, которым он делится в своей книге. Несмотря на то, как сильно изменился мир с тех пор, как книга была написана, она не только не потеряла актуальности, а стала еще важнее и интереснее для современных фотографов.
В рубрике «Документальная проза» — газетные заметки (1961–1984) колумбийца и Нобелевского лауреата (1982) Габриэля Гарсиа Маркеса (1927–2014) в переводе с испанского Александра Богдановского. Тема этих заметок по большей части — литература: трудности писательского житья, непостижимая кухня Нобелевской премии, коварство интервьюеров…