Богиня охоты - [55]
Одной рукой Джереми мял грудь Люси, другой подпирал ее ягодицы, а его губы припали к нежному участку кожи, расположенному под ее ухом. Джереми всунул бедро между ног Люси, и она ахнула, ощутив прикосновение к нагому телу мягкой замши, сквозь которую прощупывались сильные мышцы. По всему телу Люси разлилась сладкая нега.
— Джереми…
Его имя снова и снова слетало с ее уст, и это распаляло его. Он стал осыпать жаркими поцелуями шею Люси. Ей казалось очень важным постоянно произносить его имя. Это придавало ей уверенности в том, что она не является пешкой в руках судьбы, что она действует сознательно, добиваясь того, чего сама хочет. Никто не смог бы надеть на палец Люси обручальное кольцо против ее воли.
Люси самостоятельно сделала свой выбор. Она выбрала Джереми.
— О, Джереми, — самозабвенно шептала она, чувствуя, как его пальцы поигрывают с ее соском, а зубы нежно покусывают мочку уха.
Все ее тело трепетало в предвкушении акта любви.
Руки Люси скользили по спине Джереми, ощупывая его крепкие выпуклые мышцы сквозь тонкое полотно рубашки. Затем она вдруг уперлась кулаками ему в грудь и оттолкнула его. Ей хотелось, чтобы он тоже разделся. Люси жаждала ощутить прикосновения его нагого тела, а не одежды. Люси начала срывать с него рубашку, но Джереми внезапно отпрянул от нее и сел на кровати.
Люси непроизвольно прикрыла руками грудь.
Джереми медленно стянул рубашку через голову и отбросил ее в сторону, не сводя глаз с распростертой перед ним Люси. Она чувствовала, что он пожирает ее жадным взглядом. Люси теперь не сомневалась, что этот мужчина принадлежит ей, и только ей. Это был ее мужчина — отныне и навеки. Каждый его мускул, каждая мышца, эти плечи, эта широкая грудь, эти темные завитки волос, полоска которых тянулась вниз от пупка, этот пульсирующий напряженный член, топорщивший его брюки, — все это безраздельно принадлежало ей.
Люси жаждала увидеть его наготу. Сделав над собой усилие, она оторвала взгляд от тела Джереми и устремила его на лицо, обрамленное черными растрепанными волосами. Глаза Джереми были темными от страсти.
Он, не отрываясь, смотрел на ее руки. Люси не сразу поняла, что его интересовали не ее ладони, а то, что они прикрывали. Она медленно отвела руки в стороны, давая Джереми возможность насладиться зрелищем ее обнаженной груди, и у Джереми перехватило дыхание.
От его пылкого взгляда ее соски затвердели и начали ныть. Они требовали ласки его рук, губ, языка. Люси чувствовала, что сойдет с ума, если он не прикоснется к ней немедленно.
Люси потянулась к нему и погладила его по груди. Джереми застонал и склонился над ней, опершись на локти. Исходивший от его тела жар страсти обволакивал ее. Люси обвила руками шею Джереми и притянула его голову к себе.
Однако Джереми оказал ей сопротивление.
— Я сегодня не принимал ванну, — заявил он таким серьезным тоном, что Люси невольно засмеялась.
— Ну и что? Это не важно.
Она притянула к себе его голову и потерлась щекой о его подбородок, на котором уже выступила небольшая щетина.
— Более того, — прошептала Люси, целуя его ухо, — мне нравится твой запах.
Она с наслаждением вдохнула аромат мужского тела. Как долго она мечтала вдоволь насладиться им! Это был крепкий запах кожи седла, виски и ночного ветра, пропитанного ароматом сосен. Люси прижалась лицом к шее Джереми, лизнула его кожу, имевшую соленый мускусный привкус, и стала целовать его шею, благодаря обстоятельства за то, что Джереми не успел помыться. Этот мужчина спешил к ней сквозь ночь, везя обручальное кольцо и себя самого вместе с незабываемым запахом своего тела.
Люси ощутила, что Джереми нервно сглотнул слюну и напрягся, когда она легонько куснула его шею. Люси откинулась на подушки и взглянула Джереми в лицо. Он смотрел на нее не мигая. Его взгляд был диким, почти бешеным.
— Люси!.. — вырвалось у него из груди.
Эти звуки одновременно напоминали угрозу и мольбу. Джереми внезапно навалился на Люси и припечатал ее своим весом к постели. Люси содрогнулась от неожиданности, она была не готова к этой ожесточенной атаке.
Ей вдруг стало нечем дышать. Люси казалось, что Джереми вот-вот раздавит ее своей тяжестью. Его язык проник к ней в рот, не давая Люси произнести ни звука. Затем его бедра устроились между ее ног, и Люси позабыла обо всем на свете.
Джереми прижимался все сильнее, и Люси почувствовала трение замши его брюк о свою нежную кожу. Волна удовольствия накатила на Люси. В ее промежности покалывало, внизу живота ощущался жар.
Внезапно Джереми перестал терзать ее рот и приподнялся на локтях.
— Люси… — тяжело дыша, проговорил он — Ты понимаешь, что сейчас произойдет? Тебе кто-нибудь объяснил, как это бывает?
Люси засмеялась
— Конечно. Я обо всем узнала из книг
— Обо всем?
В его голосе звучали нотки насмешки и угрозы. У Люси заныло все тело от нетерпения. Теперь она уже сомневалась, что знания, полученные из романа «Мемуары распутной фермерши», были исчерпывающими. Впрочем, даже если в этой книге и отсутствовали кое-какие детали, основная концепция была изложена в ней вполне определенно.
— Джереми, я живу в деревне, у нас есть скот и домашние животные. Я многие годы помогаю Генри разводить породистых охотничьих собак и прекрасно знаю, что такое спаривание и как оно происходит.
Джордж Пембрук, герцог Эшбери, вернулся с полей сражений покрытый шрамами и совершенно уверенный: эти шрамы приведут в ужас любую девушку. Однако ему необходимы супруга и наследник, и потому бедная юная модистка Эмма Гладстон, однажды появившаяся у него в библиотеке, получает невероятное предложение… Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга. Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.
Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки.
Если вы – закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уитмор, то вам точно не стоит забрасывать чужую невесту цветами. Или делать ей рискованные комплименты. Или искушать ее сладостями. Или посылать ей роскошные подарки. Или мечтать, каким счастьем было бы самому оказаться на месте брата. И уж точно – целовать эту самую наследницу! Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..
Несколько лет Мэдлин Грейсчерч удавалось избегать замужества благодаря письмам к выдуманному ею жениху – герою Наполеоновских войн капитану Маккензи. Но наконец цель Мэдлин была достигнута – ее оставили в покое, она получила изрядное наследство и замок в Шотландии… Cамое время «убить» бравого капитана на поле битвы и посвятить жизнь любимой живописи. Каково же было изумление Мэдлин, когда на пороге ее нового дома вдруг появился целый, невредимый и вполне реальный капитан Логан Маккензи, более чем заинтересованный неизвестно откуда взявшейся «любящей невестой», чьи письма он читал все эти годы, и имеющий к ней немало вопросов.
В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…
Обозленный непрерывными попытками матери женить его, неисправимый холостяк Гриффин Йорк, герцог Халфорд, решает преподать матушке хороший урок – и выбирает себе в невесты… служанку из кондитерской в приморском курортном городке. А самой «невесте» он обещает заплатить совершенно фантастическую сумму, если та за неделю избавит вдовствующую герцогиню от всяческих мыслей о браке ее сына. Однако лукавый Гриффин попадается в собственные силки – красота, острый ум и сильный характер Полины Симмз настолько покоряют его, что очень скоро герцог только и мечтает вымолить у бедной служаночки согласие стать его женой, согласие, которое она что-то не спешит давать.
Представляю вашему суду историю семьи Хадсон, которой пришлось пережить немало горестей. Это сплотило их, местами ссорило, причиняло боль, разочаровывало и вместе с тем делало их сильными. Каждый в этой семье стремился именно к тому, что было предназначено только ему. Каждый взрослел, преодолевая трудности, учился чему-то новому и брал что-то от тех людей, которые появлялись в их жизни. Эта история о старшей сестре Кэтрин Хадсон, которая уже не надеялась на будущее. Однако судьба имела на неё совершенно другие планы.
Нора Келли – молодая американка, в жилах которой течет ирландская кровь. Во время Великого голода мать и сестра Норы покинули Ирландию и осели в США. А теперь Нора начинает новую жизнь в Париже и встречает там Питера Кили – того, кого искала всю жизнь, любящего и преданного мужа. Счастье длится недолго – до начала Первой мировой войны. Питер уехал помогать повстанцам в Ирландию, а Нора работает медсестрой в госпитале. Их пути расходятся, но чувства крепнут. Долгое время от Питера нет вестей… Неужели они потеряли друг друга в этой буре страстей и войн? Суждено ли им встретиться вновь?
Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.
Юная София Хатауэй, мечтавшая стать художницей, не желала ни доставшихся ей по праву рождения миллионов, ни унылого брака без любви. Взяв с собой мольберт и краски, она бежит из дома, чтобы отправиться в далекое путешествие на корабле «Афродита». И словно сама богиня любви покровительствует Софии — ведь именно на «Афродите» она встречает мужчину, своей мечты — изысканного, дерзкого, мужественного Бенедикта Грейсона, с первого же взгляда покорившего ее сердце. Увы, София даже не подозревает, в какого опасного человека страстно влюбилась — и кому готова отдаться душой и телом…
Зачем ловеласу и повесе сэру Тобиасу Олдриджу жениться? Как ни странно, чтобы отомстить заклятому врагу Грейсону! Ведь если Тоби поведет к алтарю его сестру, он не переживет такого удара.Красавица Изабель Грейсон горда и своенравна. Соблазнить ее будет не так-то легко, а сделать своей женой — еще труднее. Впрочем, Тоби не напрасно слывет в лондонском свете знаменитым покорителем женских сердец.Обольщение невесты начинается. Но очень скоро «охотник» попадает в собственные сети, и его азарт сменяется настоящей, жгучей страстью…