Боги молчат. Записки советского военного корреспондента - [180]

Шрифт
Интервал

Выслушав переводчика, комендант оживился. На его морщинистом лице появилось что-то похожее на улыбку.

«Вы говорите о вашем положении?» — спросил он, мурлыкая. — «Имеете ли вы в виду именно ваше, штаб-офицеров, положение?»

«Нет», — ответил Киселев. — «Мы имеем в виду положение всех пленных».

«Следовательно, всех офицеров, а не только штаб-офицеров?»

«Нет, всех пленных», — упрямо повторил Киселев. — «Солдат, офицеров, штаб-офицеров».

«И вы настаиваете на соблюдении международной конвенции», — мурлыкал комендант, а переводчик повторял за ним это нежное мурлыканье.

«Да!» — сказал Киселев.

Комендант вынул из кармана шинели немецкую газету и развернул ее. Медленно достал очки и водрузил их на нос. Мягким, кошачьим движением он подошел ближе к пленным.

«Я вам прочитаю», — сказал он, — «маленькое сообщение международного Красного Креста. Сообщение перепечатывается из швейцарских газет, вполне заслуживает доверия. Я нес его вам, и рад, что оно отвечает на ваше заявление. Послушайте…»

В кладовой было темно. Спутники коменданта светили на газету своими фонариками. Смакуя каждое слово, комендант читал, переводчик переводил. В сообщении говорилось, что Швейцария предложила советскому правительству подписать международную конвенцию о пленных, что позволит Красному Кресту взять на себя заботу о советских пленных в Германии. Советское правительство через Молотова ответило, что в германском плену нет советских солдат и офицеров. Все попавшие в плен являются изменниками родины, и советское правительство запрещает Красному Кресту заниматься их положением, на том основании запрещает, что все они преступники.

Комендант свернул газету.

«Я надеюсь, что господам штаб-офицерам всё понятно», — сказал он. — «Статут советских пленных устанавливаем мы сами, и вам придется с этим мириться. Что касается питания, то оно выдается в том размере, в каком это сейчас возможно. Уверяю вас, что Германия не будет привозить для вас свое продовольствие. Это правда, что французские, английские, американские пленные получают продовольственные пакеты от Красного Креста. Когда вы попадете в Германию, вы это увидите. Но ваше правительство не желает вам помочь, а за то, что у вас такое правительство, отвечаете вы, а не мы».

Комендант прошелся по кладовой, на ходу смотрел в лица пленных, мурлыкал:

«Согласен с вами, что питание недостаточное, чтобы жить, но другого нет и не предвидится. Но я не хочу, чтобы господа штаб-офицеры имели слишком изнуренный вид, и прикажу выдавать вам двойную порцию лагерного пайка. Только для штаб-офицеров».

«Этого не требуется», — сказал Марк. — «Не утруждайте себя, господин комендант. Мы будем получать то, что получают другие».

«Странное решение», — мурлыкал комендант. — «В вашей армии нет равенства офицеров с солдатами. Вы получали лучший паек, чем ваши солдаты. В германской армии паек всем одинаков, как вы знаете. Почему же теперь вы стоите за немецкое равенство?»

Марк молчал, не знал что ответить.

«Ну, хорошо», — сказал комендант. — «Майор Суров не желает дополнительного пайка. А что думают об этом остальные господа штаб-офицеры? Полковник Киселев?»

«Я думаю, как и майор Суров», — прохрипел Киселев.

«А вы? А вы?»

Комендант поочередно тыкал рукой в пленных. Очередь дошла до грузина. Грузин был взбешен. Он вытянул вперед худую шею, ноздри его длинного носа раздувались, словно у замученного бегом коня:

«Конечно, мы будем получать только то, что получают другие», — крикнул он. — «И знаешь что, поганый гриб, иди ты…»

Тут он обрушил на коменданта поток непечатной словесности.

«Вас хат эр гезагт?», — спросил комендант. — «Что он сказал?»

Сильный акцент грузина помешал переводчику разобрать его слова, к тому же он не был знаком со всеми частями могучего и богатого русского языка, и он доложил, что этот «черный офицер» — грузин был очень темнокож — предлагает употреблять в пищу грибы и, кроме того, напоминает господину коменданту, что и он, господин комендант, имел свою мать.

«О!», — заулыбался комендант. — «Это очень похвально, что вы помните о матери. Что касается грибов, то сейчас, зима, а насколько я знаю, грибы зимой не растут».

Комендант направился к выходу, но что-то вспомнил и остановился.

«Я думаю, что господам штаб-офицерам будет интересно знать, что лагерь вчера посетил герр генерал», — сказал он. — «Герр генерал познакомился с содержанием пленных и нашел всё в надлежащем порядке. Герр генерал славится своим остроумием. Он сделал мне честь, сравнив с гросс-адмиралом Деницем. Вы спросите почему? Я тоже спросил герр генерала, что общего между мною и гросс-адмиралом? Герр генерал дал классический ответ. Он сказал, что общее между мною и герр гросс-адмиралом заключается в том, что герр гросс-адмирал отправил флот союзников под воду, а я держу своих пленных на воде».

Дождавшись, пока переводчик кое-как перевел шутку герр генерала, комендант вдруг округлил глаза, лицо его искривилось, и он захохотал. Вслед засмеялись его спутники, но пленные молчали. Они не понимали, эти грязные русские, насколько остроумен герр генерал.

Комендант ушел, люди опять расползлись по своим полкам. Повисла тишина. Ее прервал лысый.


Еще от автора Михаил Степанович Соловьев (Голубовский)
Записки советского военного корреспондента

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Силуэты разведки

Книга подготовлена по инициативе и при содействии Фонда ветеранов внешней разведки и состоит из интервью бывших сотрудников советской разведки, проживающих в Украине. Жизненный и профессиональный опыт этих, когда-то засекреченных людей, их рассказы о своей работе, о тех непростых, часто очень опасных ситуациях, в которых им приходилось бывать, добывая ценнейшую информацию для своей страны, интересны не только специалистам, но и широкому кругу читателей. Многие события и факты, приведенные в книге, публикуются впервые.Автор книги — украинский журналист Иван Бессмертный.


Гёте. Жизнь и творчество. Т. 2. Итог жизни

Во втором томе монографии «Гёте. Жизнь и творчество» известный западногерманский литературовед Карл Отто Конради прослеживает жизненный и творческий путь великого классика от событий Французской революции 1789–1794 гг. и до смерти писателя. Автор обстоятельно интерпретирует не только самые известные произведения Гёте, но и менее значительные, что позволяет ему глубже осветить художественную эволюцию крупнейшего немецкого поэта.


Эдисон

Книга М. Лапирова-Скобло об Эдисоне вышла в свет задолго до второй мировой войны. С тех пор она не переиздавалась. Ныне эта интересная, поучительная книга выходит в новом издании, переработанном под общей редакцией профессора Б.Г. Кузнецова.


Гражданская Оборона (Омск) (1982-1990)

«Гражданская оборона» — культурный феномен. Сплав философии и необузданной первобытности. Синоним нонконформизма и непрекращающихся духовных поисков. Борьба и самопожертвование. Эта книга о истоках появления «ГО», эволюции, людях и событиях, так или иначе связанных с группой. Биография «ГО», несущаяся «сквозь огни, сквозь леса...  ...со скоростью мира».


До дневников (журнальный вариант вводной главы)

От редакции журнала «Знамя»В свое время журнал «Знамя» впервые в России опубликовал «Воспоминания» Андрея Дмитриевича Сахарова (1990, №№ 10—12, 1991, №№ 1—5). Сейчас мы вновь обращаемся к его наследию.Роман-документ — такой необычный жанр сложился после расшифровки Е.Г. Боннэр дневниковых тетрадей А.Д. Сахарова, охватывающих период с 1977 по 1989 годы. Записи эти потребовали уточнений, дополнений и комментариев, осуществленных Еленой Георгиевной. Мы печатаем журнальный вариант вводной главы к Дневникам.***РЖ: Раздел книги, обозначенный в издании заголовком «До дневников», отдельно публиковался в «Знамени», но в тексте есть некоторые отличия.


Кампанелла

Книга рассказывает об ученом, поэте и борце за освобождение Италии Томмазо Кампанелле. Выступая против схоластики, он еще в юности привлек к себе внимание инквизиторов. У него выкрадывают рукописи, несколько раз его арестовывают, подолгу держат в темницах. Побег из тюрьмы заканчивается неудачей.Выйдя на свободу, Кампанелла готовит в Калабрии восстание против испанцев. Он мечтает провозгласить республику, где не будет частной собственности, и все люди заживут общиной. Изменники выдают его планы властям. И снова тюрьма. Искалеченный пыткой Томмазо, тайком от надзирателей, пишет "Город Солнца".