Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель - [5]
— Но в больнице ты всего лишь врач, а здесь совсем другое дело. Здесь речь идет о твоей собственной судьбе и о твоем счастье.
— Мое счастье, мама, в том, чтобы быть с Фелисией. И хватит об этом. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из нас произносил слова, о которых мы можем пожалеть.
Донья Паола попробовала обратиться за поддержкой к своему мужу, но сеньор Хосе Кантильо сказал ей:
— Паола, наш мальчик уже взрослый, и ему, естественно, хочется жить своим умом. Ни ты, ни я не сможем его переубедить, а если попытаемся, то лишь восстановим его против себя.
Паоле пришлось смириться. Хуже того, после свадьбы Тони привел Фелисию в их дом. Марианна хотела было предложить, чтобы некоторое время молодые пожили у них, говоря, что для Фелисии это было бы привычнее, но Антонио решительно воспротивился.
— Я благодарен вам, донья Марианна, за все, что вы сделали для Фелисии. Если бы не вы и сеньор Сальватьерра, мы могли бы никогда не встретиться. Но теперь я намерен сам отвечать за свою семью. Фелисия моя жена, и я хочу, чтобы мы жили в нашем доме.
Донья Паола не была в восторге от того, что теперь Фелисия постоянно находилась у нее на глазах. Она осталась такой же непоседливой хохотушкой и, услышав звонок в дверь, когда Тони возвращался с работы, с разбегу бросалась ему на шею, не обращая внимание на тех, кто в это время был поблизости.
— Фелисия, дитя мое, — говорила ей донья Паола. — Нельзя же так по-ребячески выражать свои чувства.
— А что тут такого? — удивлялась Фелисия. — Ведь Тони мой муж. Пусть кто угодно видит, что я люблю его.
Донью Паолу утешала лишь мысль о том, что через пару месяцев Тони получит диплом и сможет заняться медицинской практикой. Она пошла в библиотеку, чтобы изучить журнал членов Медицинского общества, и представила себе, как фамилия ее сына скоро украсит эти страницы. Донья Паола никак не могла решить, чего бы ей больше всего хотелось. То ей представлялось, как знаменитый хирург Тони выходит из операционной после труднейшей операции, которой суждено войти в учебники медицины. То она видела его получающим международную премию за открытие средства против какой-нибудь страшной болезни. А в другой раз донья Паола думала, как было бы славно, если бы Тони открыл свою практику где-нибудь поблизости от их квартала и соседи уважительно провожали бы взглядами его автомобиль и называли его «господин доктор».
И вдруг все эти радужные мечты были прерваны самым жестоким образом. За несколько дней до окончания курса Тони объявил ей, что принял решение поехать работать в Сьюдад-Викторию.
— Что такое? Почему? — ошеломленно спрашивала донья Паола.
— Понимаешь, мама, мне хочется поработать самостоятельно где-нибудь в провинции. В Коллегии врачей мне сказали, что в Сьюдад-Виктории есть работа: там только один практикующий доктор, а народу прибавляется. И потом, там ведь живет донья Леа Кохидес.
— Но при чем здесь донья Леа? — воскликнула сеньора Кантильо.
— Ну ты же знаешь, ее покойный муж был хорошим другом отца. Папа недавно написал донье Леа, и она обещала посодействовать, чтобы меня ввели в местное общество.
— Отец ей писал? А почему мне об этом ничего не известно?
Тони потупил взгляд.
— Видишь ли, я не хотел говорить тебе заранее, пока все не определилось.
— Но, Тони, ты не понимаешь, что делаешь. У тебя настоящий талант. Вспомни, что говорил твой профессор. И как ты можешь зарыть себя в провинции?
— А ты думаешь, люди в провинции меньше болеют и им не нужны талантливые врачи?
— Я не это хотела сказать, — смутилась сеньора Кантильо. — Просто мне кажется, что здесь, в столице у тебя было бы больше возможностей для раскрытия своих способностей.
— Не волнуйся, мама, я же не говорю, что мы уезжаем на всю жизнь. Просто для человека, который хочет серьезно заниматься медициной, очень полезно начать с такой практики. И потом, здесь нам с Фелисией не по средствам пока обзавестись собственным жильем, а в Сьюдад-Виктории мы сможем снять небольшой дом и жить самостоятельно.
— Так это все она, твоя Фелисия! Я так и знала, что эта девчонка настраивает тебя против родных. Неблагодарная! Не ценит, что попала в такую семью. Дом наш, видите ли, ее не устраивает!
— Мама, ну что ты, успокойся, — поспешно возразил Антонио. — Фелисия прекрасно относится к тебе и к отцу и много раз говорила, какой у нас красивый дом. Дело совсем не в этом.
— Напрасно ты меня убеждаешь, я все вижу насквозь, — с горечью произнесла донья Паола. — С этой девицей тебе уже отец с матерью не нужны.
Тони стоило большого труда кое-как успокоить донью Паолу.
Марианна отнеслась к решению молодой четы совсем по-другому.
— Сьюдад-Виктория! Надо же, это совсем недалеко от Гуанахуато, где расположено наше ранчо. Ведь это мои родные края!
Фелисия живо заинтересовалась этой новостью:
— В самом деле, донья Марианна? Значит, мы будет недалеко от ранчо? Вот здорово! А вы приедете туда погостить?
— Почему бы и нет? — улыбнулась Марианна. — Теперь, когда Анита не такая маленькая, можно свозить ее и показать места, где я выросла.
— А кто там сейчас живет, донья Марианна?
— Знаешь, долгие годы ранчо было почти заброшено, мне сейчас стыдно вспоминать об этом. Мой дальний родственник дядюшка Бартоломео присматривал за ним в качестве сторожа. А теперь, с тех пор как там поселились Гильермо и Селия, совсем другое дело.
Знакомые читателю по романам «Богатые тоже плачут» и «Счастливые слёзы Марианны» Луис Альберто и Марианна Сальватьерра осуществляют свою заветную мечту и отправляются в увлекательное кругосветное путешествие на фешенебельном океанском лайнере «Санта Роза». И если первая часть путешествия проходит в удовольствиях и развлечениях, то вторая приносит нашим героям неожиданные беды. Виной всему – роковая встреча с безжалостным, расчётливым преступником. Супруги разлучены, и, казалось бы, навсегда…
Дом Марианны и Луиса Альберто Сальватьерра — старая арена новых перипетий, происходящих вслед за событиями, показанными в известном мексиканском телесериале «Богатые тоже плачут».В этом впервые публикуемом романе помимо старых героев появляются новые друзья и враги Марианны и Луиса Альберто.Не только своим материальным благосостоянием, но и богатством своих душ делятся Марианна и Луис Альберто с теми, кто нуждается в их помощи и защите.А рядом с ними набираются жизненного опыта Бето и ревнивая Марисабель...
Один из программных текстов Викторианской Англии! Роман, впервые изданный в один год с «Дракулой» Брэма Стокера и «Войной миров» Герберта Уэллса, наконец-то выходит на русском языке! Волна необъяснимых и зловещих событий захлестнула Лондон. Похищения документов, исчезновения людей и жестокие убийства… Чем объясняется череда бедствий – действиями психа-одиночки, шпионскими играми… или дьявольским пророчеством, произнесенным тысячелетия назад? Четыре героя – люди разных социальных классов – должны помочь Скотланд-Ярду спасти Британию и весь остальной мир от древнего кошмара.
Герой повести — подросток 50-х годов. Его отличает душевная чуткость, органическое неприятие зла — и в то же время присущая возрасту самонадеянность, категоричность суждений и оценок. Как и в других произведениях писателя, в центре внимания здесь сложный и внутренне противоречивый духовный мир подростка, переживающего нелегкий период начала своего взросления.
Рассказ написан о злоключениях одной девушке, перенесшей множество ударов судьбы. Этот рассказ не выдумка, основан на реальных событиях. Главная цель – никогда не сдаваться и верить, что счастье придёт.
Сборник рассказывает о первой крупной схватке с фашизмом, о мужестве героических защитников Республики, об интернациональной помощи людей других стран. В книгу вошли произведения испанских писателей двух поколений: непосредственных участников национально-революционной войны 1936–1939 гг. и тех, кто сформировался как художник после ее окончания.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя автора этого сборника уже известно широкому кругу читателей по его книгам «Долина ветров», «Тайны морского залива», «Пеликаны остаются в Каракумах», «30 тысяч поединков» и другим. Новая книга писателя — это книга странствий, многочисленных встреч с людьми разных судеб. Это — лирическое повествование о красоте родной земли.В сборник включена также «Повесть о башлыке». В ней рассказывается о нелегкой, полной столкновений судьбе человека, руководителя крупного хозяйства, смело взявшегося за трудное дело, которое до него многим казалось не по плечу.
Когда сеньор Монтеро де ла Рива узнал, что его дочь Паулетта завела роман с его собственным шофером Педро Луисом и ждет от него ребенка, его возмущению не было предела. Ни он сам, ни его жена, непреклонная донья Росаура не желали признавать родившуюся девочку внучкой. Паулетта назвала ее Розой. Несчастливо складывалась судьба малышки - она почти сразу же лишилась отца и была разлучена с матерью. Но ее ждала удивительная, почти невероятная судьба. В это же время в богатом фешенебельном доме семьи Линарес рос мальчик по имени Рикардо.
«Мануэла» — это кинороман известного писателя Анжелы де Марко. В книге читатель встретит знакомых по сериалу героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.
Миллионы женщин с наслаждением смотрят знаменитый бразильский сериал «Во имя любви», радуются и надеются, любят и страдают вместе с его героями, вместе с ними разгадывают семейные тайны и борются с жестокими и коварными врагами. Для всех, кому хочется еще раз встретиться с уже полюбившимися персонажами, эта книга. Когда женская любовь вступает в противоборство с материнской – победителей, как правило, не бывает. Любая жертва оборачивается не благом, а трагедией, потому что конфликт проходит через сердце женщины, разрывая его пополам.