Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель - [2]
— Нет уж, спасибо, хватит с меня Сары.
Луис Альберто покраснел, вспомнив гувернантку Марисабель, которая в свое время много сил потратила, чтобы обольстить своего хозяина, да и потом доставила им много неприятностей.
— Ты что, считаешь, что на такого старичка, как твой Луис Альберто, еще кто-то может засмотреться?
— Не кокетничай, Луис Альберто, — засмеялась Марианна, — все знают, что ты у нас красавец. Но дело совсем не в этом. Просто мне так приятно кормить, купать Аниту, ходить с ней на прогулку, что мне не хочется лишать себя такого удовольствия.
Так и порешили. Марианна настолько привязалась к малышке Аните, что даже вызвала ревность Марисабель.
— Мама, тебя теперь из детской просто не вытащишь, — сказала с легким упреком Марианне ее взрослая дочь. — Что-то не помню, чтобы ты так со мной возилась.
Марианна оторвалась от кроватки, где мирно посапывала Анита, наряженная в кружевной чепчик и вышитую рубашечку с ленточками.
— Эх, дочка, я была тогда молодая, неопытная, а кроме того, так подавлена тем, что по моей вине пропал мой родной сын, что долгое время была как неживая и не в силах ничему радоваться. Конечно, я тебя любила, и все-таки молодые мамы часто слишком нетерпеливы и заняты собой, чтобы получать настоящую радость от своих малюток. Вот подожди, будут у тебя свои дети, тогда узнаешь.
На лице Марисабель появилось торжествующее выражение.
— Ждать осталось недолго!
Марианна вопросительно взглянула на дочь и всплеснула руками.
— Доченька, неужели?!
— Да, мама, — с важным видом произнесла Марисабель. — Бето наконец меня уговорил. Так что можешь порадовать отца: скоро вы станете бабушкой и дедушкой.
— Я очень, очень рада за вас обоих, — сказала Марианна, — и отец будет счастлив. — Но вдруг ей пришла в голову какая-то мысль, и она озабоченно спросила: — А как же учеба?
— Ну вот, мама, ты опять за свое. Точно так же, как и мама Джоанна.
— Ну а как же иначе? Мы ведь о тебе беспокоимся, доченька.
— Не волнуйся, мама, учеба от меня не уйдет. Не такая уж я старая. — И Марисабель кокетливо закружилась по комнате.
Марисабель делала пируэт, и распущенные светлые волосы окружали ее пышным облаком. Марианна с восхищением глядела на свою грациозную и красивую приемную дочь.
— Да ты еще просто маленькая глупышка.
Марисабель кинулась ей на шею.
— Нет, я не глупышка. Вот увидишь, какая из меня получится строгая мамаша. Я свою дочку баловать не буду!
— Еще как будешь, — усмехнулась Марианна.
Спустя несколько месяцев супруги Сальватьерра принимали поздравления: у Марисабель родился мальчик. Луис Альберто прямо-таки сиял от счастья и обзвонил чуть ли не половину Мехико, сообщая всем, что у него родился внук и наследник фамилии Сальватьерра.
Малышу дали имя Карлос Альберто в честь обоих дедушек. Но поскольку Марисабель заявила, что один Бето у нее уже есть и этого вполне достаточно, она стала звать сынишку «Каро». Это уменьшительное от имени Карлос и в то же время значит по-испански «дорогой». Очень скоро к этому все привыкли и по-другому мальчика уже не называли.
Вот когда для Марианны наступило трудное время. Ей хотелось быть рядом с Марисабель, чтобы поддержать ее в первые дни. Ведь ей, как и всем бабушкам, казалось, что молодая мама не сумеет справиться с ребенком. Но вырваться даже на пару часов ей было сложно, потому что дома ее ждала маленькая Анита, которая успела превратиться в «мамин хвостик» и начинала громко плакать, стоило Марианне выйти из комнаты.
Выручила Джоанна. Эта белокурая преподавательница танцев с не меньшим энтузиазмом взяла на себя роль бабушки, тем более что детские годы ее дочь Марисабель провела не с ней, а в доме своих приемных родителей, Луиса Альберто и Марианны Сальватьерра. Теперь Джоанна с удовольствием наверстывала упущенное. Она даже переменила расписание занятий в своей балетной школе, чтобы оставаться с маленьким Каро в те часы, когда Марисабель и Бето не было дома.
Таким образом, в семье Сальватьерра росли сразу два малыша почти одинакового возраста. Анита обожала «братика Каро» и постоянно спрашивала у Марианны, когда же тот придет в гости.
ГЛАВА 2
Замужество Фелисии
С тех пор прошло четыре года. За год до этого произошло еще одно важное событие в жизни семьи: замужество Фелисии. Хотя давным-давно супруги узнали, что Фелисия не состоит в родстве с Луисом Альберто, вопреки тому, что пытались им внушить недоброжелатели, они полюбили девушку как родную. Мать Фелисии была проституткой, поэтому девочка выросла на улице и слишком рано столкнулась с жестокостью этого мира, по, к счастью для себя, она попала в дом Сальватьерра, где началась ее новая жизнь.
Очень скоро Фелисия стала членом семьи. Дольше всех сопротивлялась Марисабель, которая первое время страдала от ревности, так как Бето, по ее мнению, уделял слишком много внимания «названой сестрице». Но добрый и открытый характер Фелисии сломил наконец недоверие, и девушки даже подружились. Одно время Фелисия увлекалась танцами, ходила в студию к Джоанне и даже мечтала о профессиональной сцене. Но судьба распорядилась иначе. В один прекрасный день на Фелисию обратил внимание Тони Кантильо, студент медицинского факультета.
Знакомые читателю по романам «Богатые тоже плачут» и «Счастливые слёзы Марианны» Луис Альберто и Марианна Сальватьерра осуществляют свою заветную мечту и отправляются в увлекательное кругосветное путешествие на фешенебельном океанском лайнере «Санта Роза». И если первая часть путешествия проходит в удовольствиях и развлечениях, то вторая приносит нашим героям неожиданные беды. Виной всему – роковая встреча с безжалостным, расчётливым преступником. Супруги разлучены, и, казалось бы, навсегда…
Дом Марианны и Луиса Альберто Сальватьерра — старая арена новых перипетий, происходящих вслед за событиями, показанными в известном мексиканском телесериале «Богатые тоже плачут».В этом впервые публикуемом романе помимо старых героев появляются новые друзья и враги Марианны и Луиса Альберто.Не только своим материальным благосостоянием, но и богатством своих душ делятся Марианна и Луис Альберто с теми, кто нуждается в их помощи и защите.А рядом с ними набираются жизненного опыта Бето и ревнивая Марисабель...
Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.
Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.
Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.
Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.
Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сеньор Монтеро де ла Рива узнал, что его дочь Паулетта завела роман с его собственным шофером Педро Луисом и ждет от него ребенка, его возмущению не было предела. Ни он сам, ни его жена, непреклонная донья Росаура не желали признавать родившуюся девочку внучкой. Паулетта назвала ее Розой. Несчастливо складывалась судьба малышки - она почти сразу же лишилась отца и была разлучена с матерью. Но ее ждала удивительная, почти невероятная судьба. В это же время в богатом фешенебельном доме семьи Линарес рос мальчик по имени Рикардо.
«Мануэла» — это кинороман известного писателя Анжелы де Марко. В книге читатель встретит знакомых по сериалу героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.
Миллионы женщин с наслаждением смотрят знаменитый бразильский сериал «Во имя любви», радуются и надеются, любят и страдают вместе с его героями, вместе с ними разгадывают семейные тайны и борются с жестокими и коварными врагами. Для всех, кому хочется еще раз встретиться с уже полюбившимися персонажами, эта книга. Когда женская любовь вступает в противоборство с материнской – победителей, как правило, не бывает. Любая жертва оборачивается не благом, а трагедией, потому что конфликт проходит через сердце женщины, разрывая его пополам.