Богатая жизнь - [32]

Шрифт
Интервал

К моему удивлению, доктор Уилкотт в том, что касается этой аварии и моей мамы, повел себя очень мило и провел с ней много времени, оценивая ущерб, а потом долго разговаривал о ценах на недвижимость в нашем пригороде. Мама тогда как раз подумывала, не стать ли ей агентом по продаже недвижимости, и доктор Уилкотт сказал, что она, без сомнения, преуспеет в этом деле.

— Надо же, а он не такой уж и плохой, — сказала она, вернувшись в машину. Вскоре после этого, когда я пришел домой днем после школы, я увидел, как мистер Уилкотт сидит с мамой на диване в нашей гостиной и пытается поцеловать ее. Помню, как я подглядывал через вращающуюся кухонную дверь и видел, что он наклонился к ней, стараясь притянуть к себе, а мама ткнула в него кулаком, ударив прямо в лицо. Минуту спустя, когда я стоял перед холодильником, доставая себе попить, хлопнула входная дверь.

При мысли о маме я затосковал. Она была красивой, веселой и легкой в общении, что притягивало к ней людей. Мне нравилось просто быть рядом с ней. По вечерам, когда я лежал в постели, она рассказывала мне разные истории о людях, которых знала в Теннеси, истории, которые смешили меня до такой степени, что от смеха начинал болеть живот, а губы сильно растягивались и уставали. «Там у всех по три-четыре имени, — сказала она, — мне еще повезло, что я отделалась только двумя».

Еще мама любила рисовать. «Ты унаследовал свой талант от меня», — говорила она. Рисовала она замечательно. Я много раз рассматривал ее рисунки после того, как она погибла, и пытался имитировать ее руку, изо всех сил подражая ее линиям. Раньше она поддразнивала меня тем, что я трачу на рисунок много времени, что очень серьезно подхожу даже к самому простому изображению. «Это должно быть в удовольствие, малыш, не надо столько сил на это тратить, — говорила она, — дай карандашу полетать». Но когда я занял первое место в конкурсе рисунка «Чикаголенд» и получил пятьсот долларов, она перестала дразнить меня. Вместо этого стала покупать фломастеры и цветные карандаши.

Несмотря на легкий характер, мама с трудом уживалась с папой. Когда он был рядом, она переставала говорить, плотно сжимала губы, которые становились узкими, а концы у них загибались кверху, как у бродячей кошки. Она часами сидела на телефоне, жалуясь на него своей подруге Лилиэн из Мемфиса. Во время этих разговоров мама опиралась локтями на кухонный разделочный стол и, рассказывая Лилиэн о том, что папа не способен на проявление человеческих чувств, размахивала рукой с сигаретой «Кэмел». Каждый раз, замечая, что я нахожусь в пределах слышимости, она, прогоняя, кидала в меня сигаретой, и дымок от нее следовал за мной, как след от трассирующей пули. И тут же вновь начинала жаловаться на папу: «Он вытащил меня из Мемфиса, но больше-то ничего», — услышал я однажды. Потом она прибавила: «Я думала, что этого уже будет достаточно, но ничего подобного».

Мама была значительно моложе папы. В ресторанах официанты часто принимали ее за его дочь, из-за чего папина лысина заливалась краской. Я точно не знал, как они познакомились, но смутно понимал, что их брак имеет довольно длинную предысторию. Когда я спросил об этом маму, она небрежно отмахнулась, сказав, что это длинная история. Теперь, лежа в постели и думая о маме, я пожалел, что не был тогда достаточно настойчивым.


На следующий день была суббота, и я решил, что пора выздороветь. Поскольку накануне я ничего не ел, то встал рано и съел целую стопку блинов, испеченных тетей Бесс, от души поливая каждый сиропом до тех пор, пока они не тяжелели, пропитавшись им, и не становились приторно-сладкими.

— Похоже, к тебе вернулся аппетит, — заметил папа. Он взглянул на меня поверх газеты. По правде говоря, он не выглядел как человек, недавно занимавшийся сексом. Я надеялся, что и Бенджамин придет к тому же заключению относительно своей матери.

Я с подозрением рассматривал его. Заметив, что и он съел довольно много блинов, подумал, не связан ли его аппетит каким-то образом с растратой физических сил.

— Тедди, что-то не в порядке? — спросил он меня.

— Что? Нет, — ответил я. И вернулся к своим блинам. Я пристально смотрел на папу, пытаясь представить его во время полового акта. И никак не мог согласиться с тем, что это седое, аморфное создание, сидящее за столом напротив меня, способно совершить такое сложное действие.

— Да что случилось? — спросила тетя Бесс. — Что-то не то с блинами?

— Нет, все прекрасно, — ответил папа. — Блины замечательные. Где Томми?

— Еще спит. — Она налила себе большую чашку кофе. — Он совсем как его дядя, оба спят допоздна. Надо пойти разбудить Фрэнки. У него несколько важных телефонных разговоров. — Тетя добавила в кофе каплю обезжиренного молока и помешала ложечкой. — По-моему, у него плохо со сном. Он спит слишком много.

— Кто? — Папа завернул вниз угол газетной страницы и посмотрел на тетю Бесс поверх нее. — Томми?

— Нет, Фрэнки.

— О! — Папа вернулся к своей газете. — По-моему, с ним все в порядке. Спать много, это не плохо.

— Нет, с ним что-то не то. Ты слышишь, как он храпит? Господи, весь дом трясется! — С этими словами она открыла дверь в дальнем конце кухни, ведущую в цокольный этаж.


Рекомендуем почитать
Три рассказа

Сегодня мы знакомим читателей с израильской писательницей Идой Финк, пишущей на польском языке. Рассказы — из ее книги «Обрывок времени», которая вышла в свет в 1987 году в Лондоне в издательстве «Анекс».


Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза

В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна». «По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих». «Прекрасные и проклятые».


Секретная почта

Литовский писатель Йонас Довидайтис — автор многочисленных сборников рассказов, нескольких повестей и романов, опубликованных на литовском языке. В переводе на русский язык вышли сборник рассказов «Любовь и ненависть» и роман «Большие события в Науйяместисе». Рассказы, вошедшие в этот сборник, различны и по своей тематике, и по поставленным в них проблемам, но их объединяет присущий писателю пристальный интерес к современности, желание показать простого человека в его повседневном упорном труде, в богатстве духовной жизни.


Эти слезы высохнут

Рассказ написан о злоключениях одной девушке, перенесшей множество ударов судьбы. Этот рассказ не выдумка, основан на реальных событиях. Главная цель – никогда не сдаваться и верить, что счастье придёт.


Осада

В романе известного венгерского военного писателя рассказывается об освобождении Будапешта войсками Советской Армии, о высоком гуманизме советских солдат и офицеров и той симпатии, с какой жители венгерской столицы встречали своих освободителей, помогая им вести борьбу против гитлеровцев и их сателлитов: хортистов и нилашистов. Книга предназначена для массового читателя.


Новолунье

Книга калужского писателя Михаила Воронецкого повествует о жизни сибирского села в верховьях Енисея. Герои повести – потомки древних жителей Койбальской степи – хакасов, потомки Ермака и Хабарова – той необузданной «вольницы» которая наложила свой отпечаток на характер многих поколений сибиряков. Новая жизнь, складывающаяся на берегах Енисея, изменяет не только быт героев повести, но и их судьбы, их характеры, создавая тип человека нового времени. © ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВРЕМЕННИК», 1982 г.