Бобби Пендрагон. Связной между мирами - [78]

Шрифт
Интервал

Следующий стрелок зарядил камешек в рогатку, и тот тоже взорвался, вспыхнув огненным шаром. Фиджис запрыгал, как ребенок, радостно хлопая в ладоши.

— Где они нашли такую штуку? — спросила Лура.

— Это не они нашли, — ответил дядя Пресс, — а вот он, — он показал на Фиджиса.

Старик поднял корзину со взрывчатым веществом высоко над головой и начал отплясывать джигу.

— Я чувствовал, что этот старик что-то замышляет, — сказал дядя Пресс. — Но я не знал, что именно… Видимо, он продает это вещество Милаго.

Мне сразу вспомнилось одно слово — «Так». Фиджис и мне пытался продать его. Оказывается, это оружие, взрывчатое вещество. Он сказал, что «Так — это особый путь», и он, скорее всего, прав. Если этого вещества достаточно, то Милаго могут использовать его против Бедуванов, и их шансы на победу значительно возрастают. Так может оказаться выходом для них.

Но дядя Пресс казался очень озабоченным. То, что он увидел, его вовсе не радовало.

— В чем дело? — спросил я.

— Если Милаго воспользуются этим веществом, Дендурону придет конец, — мрачно сказал он.

Мы все удивленно воззрились на него.

— Конец Дендурона? — переспросил я. — Может, я чего-то не понимаю? Да эта штука поможет Милаго разгромить Бедуванов, разве не так?

Дядя Пресс не успел ответить, так как в этот момент на нас напали. Но это были не Бедуванские рыцари, а группа шахтеров Милаго. Они выскочили из-за деревьев и повалили нас на землю. Один из них уперся коленом мне в спину и вдавил мое лицо в грязь.

— Держите их, — скомандовал кто-то.

Я с трудом поднял голову, чтобы посмотреть, кто тут распоряжается, и увидел, что мимо нас прошел Реллин. Что происходит? Это же хорошие парни, так? Почему же они напали на нас? Может, они приняли нас за Бедуванов? Реллин осмотрелся и, убедившись, что никто из нас не сможет вырваться, взглянул на дядю Пресса.

— Привет, Пресс, — сказал он. — Не могу сказать, что счастлив видеть тебя.

Двое шахтеров подняли дядю Пресса на ноги и поставили его перед Реллином.

— Ты не должен делать этого, Реллин, — сказал дядя Пресс.

— Я рад, что ты остался жив, — ответил Реллин, — но не пытайся остановить нас.

— Послушай меня, — с жаром сказал дядя Пресс. — Я хочу, чтобы вы победили Бедуванов, и ты это знаешь. Но нельзя использовать это оружие — оно все изменит.

— Нельзя? — Реллин буквально выплюнул это слово. — Почему это нам нельзя положить конец нашей нищете? Без Така у нас нет шансов одолеть Бедуванов. А с ним мы можем за пару секунд отплатить им за все века боли и унижений.

— Но какой ценой? — спросил дядя Пресс.

Реллин улыбнулся и сказал:

— Позволь-ка я покажу тебе кое-что.

С этими словами он направился к поляне и махнул рукой, чтобы шахтеры следовали за ним. Нас тут же подхватили под руки и поволокли следом. Сопротивляться было бесполезно — слишком уж их много. Да я и не уверен, надо ли было сопротивляться, ведь еще несколько минут назад они были на нашей стороне. А теперь я не понимал, что происходит. Опять двадцать пять.

Реллин ступил на поляну, и шахтеры тут же стали по стойке смирно. Я очень удивился. Может, эти ребята гораздо более организованны, чем мне казалось. Может, они специально вели себя трусливо, чтобы Бедуваны считали их слабаками? Реллин подошел к большому ящику, закрытому старым грязным одеялом. Остановившись, он обернулся к нам.

— Скоро мы начнем битву не на жизнь, а на смерть, — гордо объявил он. — Но она продлится недолго благодаря тебе, Пендрагон.

Мне? Я-то какое имею ко всему этому отношение? Дядя Пресс сурово взглянул на меня. Лура и Алдер тоже. Я только пожал плечами. Понятия не имею, о чем это он.

— Так очень могущественен, но с ним нужно быть осторожным, — продолжил Реллин. В этот момент рядом с ним появился Фиджис и подставил свою корзинку. Реллин вытащил из нее кусочек Така размером не больше горошины. — Для того чтобы высвободить его мощь, всего-то и нужен небольшой удар.

Реллин бросил горошину на землю, и она взорвалась с грохотом, эхом прокатившимся по всему лесу. Когда пламя улеглось и дым рассеялся, мы увидели, что в земле образовалась глубокая яма. Да, ребята, эта штука действительно мощная! Фиджис хихикнул. Интересно, сколько же он брал за каждую горошину Така?

— В больших количествах использовать его очень опасно, — сказал Реллин. — Но нам нужно было взорвать сразу много Така, чтобы нанести один сокрушительный удар по Бедуванам. До сих пор мы не знали, как это сделать.

Он сунул руку в ящик и вытащил кое-что, от чего у меня упало сердце. Это была двенадцативольтная батарейка, которая вставляется в большой фонарик. Сначала я не понял, откуда он ее взял. Но потом до меня дошло: видимо вы, ребята, все-таки послали мне фонарик. А я не нашел его, потому что Фиджис спер его у меня из рюкзака тогда же, когда взял швейцарский армейский нож.

Реллин поднял батарейку повыше и сказал:

— Какую интересную вещицу ты привез нам, Пендрагон. Не знаю как, но она тоже отдает свою силу. А если это сила, то ею можно управлять.

Он снова сунул руку под одеяло и извлек оттуда фонарик. Любуясь фонариком, он поиграл с выключателем. Я смотрел на дядю Пресса. Мне хотелось извиниться, но было уже слишком поздно. Дядя Пресс даже не поглядел на меня. С суровым видом он наблюдал за Реллином.


Еще от автора Д Дж Макхейл
Скаут

Одинокий скаут, проходящий практикум по выживанию в пустыне, внезапно становится мишенью для инопланетной машины-убийцы. Сможет ли он избежать гибели и выстоять в смертельном столкновении цивилизаций?Рассказ опубликован в антологии 2015 г. «Другие миры».


Рекомендуем почитать
Рука Сфинкса

Пройдя три уровня Вавилонской башни, этого дьявольского лабиринта, полного обмана, пороков и всевозможных опасностей, Томас Сенлин вырвался на свободу, но так и не вернул потерянную жену. Он вынужден стать пиратом, чтобы выжить на борту украденного воздушного корабля и продолжить поиски. Превратности судьбы заставляют Сенлина обратиться за помощью к главной легенде многоярусного мира, к таинственному Сфинксу, чьей печатью отмечены многие чудеса. Но Сфинкс ничего не делает даром, а в Вавилонской башне крайне опасно быть у кого-то в долгу. Впервые на русском!


Четыре мертвые королевы

Семнадцатилетняя Киралия Коррингтон живет в стране, разделенной на четыре части, и в каждой – своя королева. Королевы управляют землями вместе, но вскоре прежним порядкам приходит конец: кто-то хладнокровно расправляется с четырьмя правительницами…


Духов день

Для дедушки Фэнга и его внучки призраки и демоны — дела обычные, прямо скажем. Гораздо сложнее избежать внимания убийц и мафии. Все имена и названия выдуманы, все совпадения случайны. Из предупреждений — нехронологическое повествование и насилие. Произведение довольно мрачное, жесткое и, вероятно, неприятное, впечатлительным людям лучше его не читать.


Забывший

Он забыл свое прошлое. Он не помнит его. Там — лишь тени и враги. Найдет ли высокорожденный светлый эльф свою новую судьбу? Или прошлое его все-таки догонит и затянет обратно в кровавый водоворот? Обычное фентези. Правда, крови скорее всего будет многовато. (черновик первой книги закончен)


Митька — победитель драконов

Самый обычный школьник оказывается в непростой ситауции: шуточный спор с папой по поводу домашнего задания заставляет мальчишку призвать на помощь всю свою премудрость и фантазию. А у настоящего романтика и мечтателя летние каникулы могут превратиться не только в череду неожиданных встреч и приключений, но и в самое лучшее сочинение на свете, в сказку о том, как Отважный Рыцарь отправляется в Заколдованный Лес, к Мрачному Замку, вызволять Прекрасную Принцессу из лап Коварного Дракона.


Ложное соглашение

Прошло полгода с жестокого убийства архиепископа Уильяма де Лорена в Давиллоне. Церковь назначила нового епископа в городе, но и высказала недовольство гибелью его предшественника. Экономика Давиллона страдает от гнета церкви. Многие жители отвернулись от церкви, выбрав личное служение или независимые храмы. А епископ злится на народ Давиллона и хочет с ним разобраться. Но сверхъестественная угроза ходит ночью по улицам, попадаясь низшим слоям населения. Из-за всего этого местные представители церкви не могут ничего делать, а страже забот хватает.