Блуждающий в темноте - [27]
Наоми поглядела на меня, и я неохотно пояснил:
— Мотив неясен.
— Мотив? Какой может быть мотив, кроме расправы на почве мести? Вика все ненавидели, поэтому мы там и оказались…
— Возможно, это вообще не связано с ним или же остались какие-то вопросы после приговора, — высказал я сразу оба предположения. — Есть версия, что настоящим объектом покушения был сотрудник полиции.
Я почувствовал, как Наоми посмотрела на меня, затем отвела взгляд.
Янковски обдумала мои слова и сдвинула брови.
— И чем я могу помочь?
Наоми достала блокнот из кармана:
— Ты работала в группе охраны несколько недель, предшествующих покушению. Заметила что-нибудь необычное?
— Нет, — ответила Янковски. — Я бы доложила об этом. Думаете, она какое-то время ошивалась возле больницы? Та девушка в спортивном костюме?
— А обыск посетителей? — продолжила Наоми, не ответив на вопрос. — Ты тщательно его проводила?
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ты проводила процедуру обыска со всей тщательностью? — твердо повторила Наоми.
— Всегда, — ответила Янковски. — Ее же не просто так придумали. Да меня хоть ночью разбуди, я проведу обыск, констебль Блэк. А ты? Какое это имеет отношение к тому, что Ренни зарезали? Меня там даже не было.
— А кстати, где ты была?
Луиза сжала челюсти:
— На дежурстве.
— Вчерашний номер «Мейл» видела?
Янковски покачала головой, но неубедительно. Как-никак сенсация дня, причем касающаяся лично ее. Я присмотрелся к Луизе повнимательнее.
Наоми открыла водительскую дверцу, достала воскресную газету и положила ее на капот, фотографией Вика кверху.
— У нас есть основания полагать, что фотография сделана в твою смену, Луиза.
Янковски отстранилась от машины и выпрямилась.
— Чушь собачья. Я не единственная, кто охранял его во время завтраков.
— Но только в твою смену он ел хлопья…
— Когда напали на Ренника, мне даже подмогу не сразу удалось вызвать, — подхватил я разговор, — потому что телефоны сдают охране.
— Ренник сработал добросовестно, — сказала Наоми. — А вот тот, кто дежурил, когда сделали фотографию, — нет.
— Я возражаю против такой версии событий, — сказала Янковски.
— Другой у нас нет, — ответила Наоми.
Янковски покачала головой и посмотрела на меня:
— И ты еще рассуждаешь о добросовестности? Ты? А твой начальник? Как там его?
— Сатклифф, — сказал я.
— Ага, он. Хохотал целыми днями с детоубийцей. Стыдно должно быть.
— Да-да, от стыда он просто сгорел. Надеюсь, это тебя утешит.
Судя по виду Янковски, ее ужаснула моя шутка об ожогах Сатти.
— Особой любви между нами нет, — пояснил я. — Так что если улики будут против него, я лично пристегну его наручниками к каталке. Есть кое-что неизвестное общественности. В задачу Сатклиффа входило завоевать доверие Мартина Вика. Выудить из него, где похоронена одна из жертв — Лиззи Мур.
На этих словах Янковски слегка изменилась в лице.
— Может, ты видела что-то, но не придала этому значения, — предположил я.
Луиза посмотрела на газетную страницу:
— Не имею к этому никакого отношения.
— Судя по листу учета посетителей, у Сатклиффа и Уэйтса была пересменка, — сказала Наоми. — Ни того ни другого в охраняемом крыле не было. Врачей и медсестер тоже. И поправь меня, если я ошибаюсь, но, согласно порядку, ты должна была сопровождать санитаров с завтраком в палату Вика?
Янковски кивнула.
— Ты следовала инструкции?
— До последней буквы.
— Получается, в коридоре не было никого, кроме тебя, — подытожила Наоми. — И ты не заметила ничего необычного?
— Что ты все время об этом спрашиваешь? Вон он вообще был там во время убийства. — Янковски указала на меня. — Он заметил что-нибудь необычное?
Я кивнул:
— Да. Спецназовца с перерезанным горлом и сгоревшего заключенного под особой охраной.
— Похоже, мне понадобится присутствие адвоката.
— Мы никого не обвиняем, — сказал я. — Но уверены, что кто-то сообщил убийце Вика, где он, как его охраняют и как к нему подобраться. А значит, знал внутреннюю кухню. Не сомневаюсь, детектив-инспектор Джеймс приглядится к каждому.
— Кроме твоего начальника.
— Он сейчас не очень симпатично выглядит, — сказал я. — И вообще — в медикаментозной коме. В общем, мое лицо — первое, что он увидит, когда проснется. Если проснется.
Янковски кивнула, похоже наконец поверив, что мы не пытаемся отмазать Сатти.
— На этом все, надеюсь?
— Пока да, — сказала Наоми.
— Если что-нибудь вспомнишь, позвони. — Я протянул Янковски свою визитку, и она перекатила ее по пальцам, как крупье карту. — У нас нет других целей, кроме как установить истину. — Мне хотелось закончить непростой разговор на положительной ноте.
Врагов, натренированных убивать, и так было достаточно.
Янковски обошла машину и вернулась на заброшенную фабрику. Стоящие в дверях спецназовцы расступились, пропуская ее, потом снова сомкнули ряды, не отрывая взгляда от нас.
Ей не доверяли, но нас презирали.
Я насчитал пять винтовок, как бы невзначай направленных дулами на нас.
Наоми повернулась ко мне:
— Спасибо, что изволил проснуться к концу…
— Ты полностью владела ситуацией. Я думал, ты знаешь, что делаешь.
— Только не ожидала, что напарник будет молчать. Думаешь, она врет?
— Почему нет? Все врут.
В машине Наоми сменила тему:
Впервые на русском – «лучший британский дебют в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными.
Впервые на русском — продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов 2017 г. (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии. Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник по ночной смене детектив-инспектор Сатклиф приезжают на вызов в закрытый «Отель-палас».
«Что происходит с пропавшими девушками? С такими, как Зоуи Нолан?» Ночью 17 декабря 2011 года девятнадцатилетняя студентка Манчестерского университета Зоуи Нолан вышла с вечеринки в общежитии – и пропала. Длительные полицейские поиски не дали никаких результатов. Через семь лет писательница Эвелин Митчелл решает провести свое расследование и заново опрашивает друзей и родственников Зоуи. В чем-то их истории сходятся, в чем-то – противоречат друг другу, рисуя тревожную картину тайной жизни пропавшей девушки.
На оперативной работе не соскучишься, это майор Вершинин знает точно. Похищение маленькой девочки или двойное убийство бизнесменов — настойчивый и внимательный оперативник раскроет любое преступление. Однако подозрительный несчастный случай с талантливым гитаристом начинающей рок-группы ставит Вершинина в тупик. Похоже, музыкант настроил против себя всех знакомых — значит, к гибели парня причастен кто-то из них. А может быть, это сговор? Однако вскоре и других участников группы начинают преследовать несчастья: дорожные аварии, удар током… Кто же задался целью уничтожить группу?
Во все времена среди тысяч обычных людей едва ли можно было отыскать хотя бы одного человека, обладающего паранормальными способностями. Но в конце двадцатого века, в годы перестройки, вдруг обнаружилось, что на свет все чаще стали появляться дети, от рождения наделенные сверхъестественными, поистине магическими силами. Ученые назвали этих чудо-детей «дети индиго».Герой романа «Проклятие Клеопатры» капитан УГРО Глеб Панов приезжает в поместье миллиардера Никандрова с надеждой, распутав обстоятельства таинственного похищения его пасынка, получить щедрый гонорар от благодарного отчима.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведение Баантьера «Убийство в купе экспресса» относятся к жанру полицейского романа. И это не удивительно — т. к. автор прослужил долгие годы в полиции.
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.
Астронавт Эмма Уотсон принимает участие в программе биологических исследований на борту Международной космической станции. Неожиданно на станции начинает происходить нечто необъяснимое. Один за другим члены команды погибают, сраженные неизвестной болезнью. Все попытки найти средство излечения тщетны. Эмма понимает, что нельзя подвергать жителей Земли этой опасности, а значит, о возвращении домой нужно забыть. Похоже, спасения нет…
Маркус – охотник за аномалиями, человек, одаренный способностью видеть послания зла в самых запутанных преступлениях, но лишенный воспоминаний о своей прежней жизни. Его новым делом становится поиск девушки, захваченной серийным убийцей в Риме, и только случайные на первый взгляд детали способны помочь расследованию. Смерть кроется в мелочах – этот урок Сандра усвоила, работая фотографом на местах убийств. Но гибель ее собственного мужа покрыта опасной тайной, важным ключом к которой становится встреча с Маркусом.
Равновесие – штука хрупкая, минуты спокойствия преходящи. Комиссар Франк Шарко, начиная расследование убийства, даже не подозревал, что речь пойдет ни много ни мало о выживании человечества. А начинается все сравнительно безобидно: в заповеднике на севере Франции находят мертвых лебедей, в Париже несколько человек заболевают гриппом. Однако это не обычный осенний всплеск заболевания, служба биологической безопасности Института Пастера утСПбверждает, что речь идет о совершенно новой, более того, искусственно выведенной разновидности вируса.
Встреча с пациентом, страдающим амнезией, приводит психиатра Матиаса Фрера к ужасному открытию: у него тот же синдром «пассажира без багажа». Раз за разом он теряет память и из осколков прошлого создает себе новую личность. Чтобы обрести свое подлинное «я», ему придется пройти через все свои прежние ипостаси. Фрера преследуют загадочные убийцы в черном, за ним гонится полиция, убежденная, что именно он — серийный маньяк, совершивший жуткие убийства, имитирующие древнегреческие мифы. Да он и сам не уверен в своей невиновности… Как ему выбраться из этого лабиринта? Быть может, лейтенант полиции Анаис Шатле, для которой он главный подозреваемый, дарует ему путеводную нить?Впервые на русском, от автора знаменитого мирового бестселлера «Багровые реки»!