Blood diamond - [3]

Шрифт
Интервал

Берни тихо застонал и опустился на свое место. Молодой человек замер. Он понял, какие железные лапы схватили его за горло.

Девушка, приторно-сладко ухмыляясь, сделала пару шагов вперед и, усевшись на свободный диван напротив побледневшего мужчины, спросила:

– Ну так что, господа хорошие?

– Чертовка, – сквозь зубы процедил молодой человек, подходя к столу. В его планы явно не входило брать с собой еще кого-то. – Ну, Берни, что… возьмем ее с собой? Другого выхода я не вижу.

– Вообще нет никакого другого выхода? – жалобно простонал мужчина, еще больше ослабив галстук.

– Эта юная леди, – молодой человек посмотрел на девушку и улыбнулся ей с таким видом, будто был готов в любую секунду взять и придушить ее, – услышала слишком много, так что… Мы бессильны. Если не возьмем ее, то она просто сама найдет в Париже нужного человека и сама выкрадет ожерелье. Я ведь прав?

– Прав, – согласилась девушка, кивнув, – безусловно прав.

– Но ведь… ведь она не знает, кто заказчик! – воскликнул Берни и торжествующе заулыбался.

– Это не проблема, – молодой человек пожал плечами. – Она с легкостью продаст его какому-нибудь коллекционеру украшений. А их, поверьте мне, довольно-таки легко отыскать. И даже там, в Париже. Так что, друг мой… у нас нет выхода.

– Выхода нет, – передразнил его Берни, опустив взгляд куда-то в пол. – Ну-ну…

– Ну, что же ты, не сокрушайся так, – молодой человек приободряюще похлопал его по плечу и, взглянув на девушку, добавил: – Поздравляю, ты в деле.

– Вот и славно, – девушка заулыбалась еще больше и, протянув руку молодому человеку, произнесла, – Мэрион. Но можете звать меня просто Мэри.

– Джон Смит, – он осторожно пожал женскую ручку. – А фамилию можно узнать?

– Допустим, – девушка усмехнулась и заговорщицки подмигнула ему, – Монтер.

– А настоящая?

– Пока что вам хватит и этого.

– Что ж, – недовольно вздохнул Джон и, кивнув в сторону надувшегося Берни, добавил: – Это мой напарник и бывший сокамерник Бернард Морель.

Мэри хотела поприветствовать и его, но он, хмыкнув, отвернулся от нее и уставился в окно.

– И на что же вы претендуете? – поинтересовался Джон, присаживаясь на диван рядом с Мэри.

– Двадцать процентов, – быстро ответила она.

– Неплохо, – Джон картинно поджал губы. – Почти сорок тысяч долларов…

Берни почувствовал, что в этот момент ему стало дурно.

– А мне больше и не надо, – Мэри дернула плечиками.

– Ну и отлично, – Джон хлопнул в ладоши. – Я сначала планировал разделить всю сумму поровну между мной и Берни, но раз уж появились еще и вы… Мне, значит, половину. Вам, юная леди, двадцать процентов. Ну и тебе, друг мой, что останется.

– Позволь-ка! – запротестовал Берни. – Это же мои деньги! Ты, Джон, первый предложил мне это дело, так какого черта я должен делить свою долю с этой…?! Это грабеж среди бела дня.

– А сколько же вы думали мне предложить? – Мэри, вскинув брови, с любопытством взглянула на него.

– Да ни черта мы не собирались тебе предлагать, – пробурчал сквозь стиснутые зубы француз. – Джон, предлагаю вообще послать ее ко всем чертям. Все ее слова о том, что она сможет обвести нас вокруг пальца – ничто. Она лжет… Так что давай сейчас же вышвырнем ее отсюда…

– Больше вы ничего не хотите? – Мэри недовольно сложила руки на груди.

– Чтобы ты сейчас же убралась отсюда к черту, – хмыкнул Берни, явно довольный сказанным им словами.

– В таком случае – простите! – уверенно сказала Мэри, поднимаясь с дивана. – У меня есть все основания думать, что я и одна справлюсь с вашим делом.– Тут она заметила на себе недоумевающий взгляд Джона и сразу же поправила себя: – Что мы вдвоем сможем справиться с вашим делом. Не так ли, Джон?

– Смело и нагло, – усмехнувшись, произнес Джон. – Мне даже чем-то нравится это.

– Мошенница! – закричал Берни со своего места. Ему очень не понравилось то, что эти двое познакомились пару минут назад, а уже так сработались.

– Сами подумайте, – Мэри, заметив, что Джон жестом предложил ей присесть назад, села на край дивана и продолжила: – Вы же не справитесь в Париже без меня. Вам нужна моя помощь.

– Ничего нам от тебя не нужно, – хмыкнул Берни.

– Я бы не стала торопиться с выводами, – девушка мягко улыбнулась. – Американец, – она кивнула в сторону Джона, – вряд ли знает каждый уголок Парижа. А вы… не очень-то и похожи на местную звезду криминального мира, так что вы точно не из Парижа, дорогой мой Бернард.

– С чего ты взяла, что я не знаю города? Да я все эти улицы знаю, как свои пять пальцев!.. Да и как будто ты сама знаешь весь город…

– Я знаю город прекрасно, не беспокойтесь, – я родилась там. А если вы хотите доказать мне, что я не права на ваш счет, то… Скажите мне, где находится ресторан «Сен-Мартен»?

– Возле башни, – после непродолжительного молчания ответил Берни.

– Вот мы все и выяснили, – ухмыльнулась Мэри. – Удачно вам поужинать в канале. Видите, Париж никто не знает так хорошо, как я. Во всяком случае, из вас двоих. Так что… вы не сможете провернуть свое дело без меня.

Тут в голову Бернарда проникла мысль о том, что эти двое уже давно были знакомы. И вообще, эта сцена с подслушиванием под дверью явно была продумана заранее.


Рекомендуем почитать
Дуэль. Победа. На отмелях

Выдающийся английский прозаик Джозеф Конрад (1857–1924) написал около тридцати книг о своих морских путешествиях и приключениях. Неоромантик, мастер психологической прозы, он по-своему пересоздал приключенческий жанр и оказал огромное влияние на литературу XX века. В числе его учеников — Хемингуэй, Фолкнер, Грэм Грин, Паустовский.В третий том сочинений вошли повесть «Дуэль»; романы «Победа» и «На отмелях».


Сторож маяка в Нейверке

Клаус Штёртебекер — легендарный пират XIV века, один из предводителей братьев-витальеров (пиратов Балтийского и Северного морей), ставший фольклорным персонажем в качестве прототипа Робин Гуда.В 1909 году в Российской империи публиковалась серия анонимных бульварных повестей о приключениях Клауса Штертебекера.


Песня для тумана

«— Мама, кто живёт за морем?— За морем… живут боги, великие сидхе. Вечно резвятся они в золотых садах Яблочного Эмайна, не зная ни старости, ни печали. А за нижнем морем — царство фоморов, чёрных повелителей смерти.— А кто живёт за границей холмов?— Люди.— А они добрые или злые?— Пока ещё не определились».Сеттинг: древние Скандинавия, Ирландия, Суоми. Столкновение пантеонов, в том числе с ранним христианством.Много сложных незнакомых слов вроде «хирд», «скир», «нойд» и так далее. В качестве сносок вынесены в основном те, что я считаю лежащими за гранью пассивного словаря среднего интеллигента.


Замок Ротвальд

Когда еще была идея об экранизации, умные люди сказали, что «Плохую войну» за копейку не снять. Тогда я решил написать сценарий, который можно снять за копейку.«Крепкий орешек» в 1490 году. Декорации — один замок, до 50 человек вместе с эпизодами и массовкой, действие в течение суток и никаких дурацких спецэффектов за большие деньги.22.02.2011. Готово!


Флаг родины: романы

В книгу вошло два приключенческо-фантастических романа знаменитого писателя. Первый рассказывает о Гражданской войне в США. Наряду с батальными сценами в романе происходит немало загадочных событий...Во втором романе, «Флаг родины», рассказывается о судьбе Тома Рока, изобретателя разрушительного средства огромной силы. Желание нажиться на своем изобретении доводит Рока до сумасшествия, а его «фульгуратор» становится достоянием международных пиратов. По мотивам этого романа поставлен знаменитый фильм Карла Земана «Тайна острова Бэк-Кап».


Христос приземлился в Гродно (Евангелие от Иуды)

Волею случая и по произволу духовных и светских властей недоучившийся школяр Юрась Братчик принимает на себя роль Мессии. Странствуя по просторам Белой Руси со своими «апостолами», труппой жуликоватых лицедеев, он, незаметно для самого себя, преображается и вступает на крестный путь.