Блистательный обольститель - [15]
— На самом деле это бабушкины сказки, — запротестовала Мариан. — Индийцы — это подозрительные дети и готовы сражаться в надежде вернуть правление в свои руки.
— На каждого англичанина приходятся миллионы индийцев. Восстание будет катастрофой.
— Но это не совсем так, — мягко сказала Анне-Лиз. — Индия — это не только индийцы, это индуисты, мусульмане, буддисты, патаны и сикхи, это смесь враждующих рас и религий. Что может объединить их во время восстания?
— Ничего, что бы я мог придумать, — Дерек потер голову, взглянул на суп и отодвинул его в сторону. — Но мусульманские священники призывают к джихаду — священной войне, в то время как индуисты жалуются на осквернение.
Он замолчал, так как слуга внес следующее блюдо.
— Как ты думаешь, что может случиться? — спросил Роберт.
— Думаю, что закончится восстанием, если английские офицеры станут продолжать игнорировать национальное недовольство.
— Уверена, что они никогда не осмелятся, — запротестовала Мариан, взмахнув рукой. — Ведь они примитивны, не так ли? Мы, англичане, дали им законы, школы, железные дороги… Что они совершили за прошедшие две тысячи лет?
Дерек криво усмехнулся:
— Ты говоришь, как типичный писака с Даунинг-стрит.
— Думаю, мисс Лонгстрит, мистер Клавель имеет в виду, что индийцы предпочитают поступать по-своему, даже если это занимает больше времени, — вступила Анне-Лиз, заметив бледность на лице Дерека. — Азиаты не любят торопиться и философски относятся ко времени.
— Верно, — сказал Дерек, обрадованный тем, что Анне-Лиз избавила его от объяснений. Он чувствовал себя так, будто по его черепу бьют молотком.
Видя, что ее превзошли, Мариан ловко сменила тему, чтобы предстать в лучшем свете.
— Нужно ли говорить о предсказаниях мрака и крови, когда прошедший год был таким замечательным? — вечеринки и компании, расцветившие сезон, снова засверкали в ее торопливом рассказе. Она закончила и холодно взглянула на тусклый черный креп. — Ты знаешь, Дерек, что я была представлена королеве в июне? Я была во всем белом, с венком из белых роз и ландышей.
— Конечно, — его глаза светились гордостью за ее яркую красоту. — Мне очень жаль, что я не был там.
Она рассмеялась.
— А может быть, это и хорошо, что тебя там не было. В твоем великолепном мундире ты затмил бы принца Альберта.
— Не сомневаюсь, — ответил он сморщившись. — Я бы свалился на них как снег на голову. Никакой надежды для принца.
Мариан критически осматривала шрам над его бровью.
— Бедный, должно быть, это была ужасная рана. Ты все еще плохо себя чувствуешь?
Он усмехнулся:
— Не так плохо, как получив пулю гильзая… но я хожу после того, как доктора удалили ее. Так что, можно сказать, вполне здоров.
«Эти же доктора предостерегали тебя от прогулок на лошади в течение года», — отметила про себя Анне-Лиз. Но, проследив за взглядом Дерека, смотрящего в окно, на просторы зеленеющего Сассекса, она поняла, что, наверное, только сегодняшнюю ночь он обойдется без седла. Она ненавидела его сидящим на лошади: она знала, что каждый шаг причиняет ему боль. Но Мариан и Роберт, казалось, ничего не замечали, а Дерек держался прямо, скрывая свои страдания. Его спина и нога уже зажили, но головные боли постоянно усиливались. Вот и сейчас Анне-Лиз чувствовала, что ему больно. Неохотно попробовав еду, он отстранился, суставы пальцев, сжимавших ручки кресла, побелели, он сидел необычайно напряженно. Научившись читать по его глазам, она знала, что сейчас он встанет и выйдет из комнаты, до того как боль скрутит его.
Действительно Дерек неожиданно поднялся.
— Прошу простить, путешествие утомило меня больше, чем я думал… и я чувствую, что должен побыть с отцом. — Он поймал руку Мариан и прижал ее к губам. — Мои извинения, дорогая. Возможно, завтра мне будет лучше.
Взяв свою трость, он направился к двери.
Хриплое контральто Мариан последовало за ним:
— Но я могу проводить тебя, Дерек. Я скакала так далеко не для того, чтобы встреча была такой короткой!
«Оставь его в покое! — хотела закричать Анне-Лиз. — Разве ты можешь понять, какую сильную физическую и моральную боль он испытывает?»
Но Мариан не понимала, а Дерек не мог отказать ей. Несмотря на судорогу в плечах, он повернулся с горящим взглядом:
— Конечно же, приходи, если хочешь.
— Чуть погодя, дорогой. — Мариан отпускала его небрежно, как кошка, играющая с мышью. — Я должна поесть. Я голодна.
Кивнув, он повернулся и вышел.
С легким презрением в изумрудных глазах Мариан обернулась к Анне-Лиз:
— Как я поняла, вы дочь священника?
— Мой отец служил в Китае и Индии.
— Вы будете жить в Лондоне, мисс Бевинс?
— Девон, мисс Лонгстрит. — Анне-Лиз собрала все свое мужество и достоинство. — Пока не ясно, буду ли я жить в Лондоне, полковник Клавель еще не принял окончательного решения.
Это не было ложью, так как полковник не упоминал о ее переезде в Лондон ни разу с тех пор, как они приплыли из Карачи.
Зеленовато-желтый блеск появился в глазах Мариан, как будто она, благодаря своей проницательности, поняла суть невинного спокойствия в словах Анне-Лиз.
— Я удивилась, что вы согласились быть… можно сказать, протеже Дерека. Вы слишком прогрессивны для человека, воспитанного под сенью креста, мисс Девон! Или вы утомились от строгостей учения миссионеров?
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Очаровательная Лила Кавендиш, мечтавшая посвятить себя живописи, бежала от жестокого отчима и нелюбимого жениха в Амстердам — и поневоле оказалась втянутой в преступную игру негодяев, подделывающих произведения искусства. Однако благородный маркиз Кейнстон, который должен был стать одною из жертв преступников, покорил сердце Лилы и, сам любя ее всей душой, решился спасти возлюбленную. Ибо картину можно подделать, но истинная любовь неподдельна…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…