Блестящие разводы - [15]
— Конечно, станет. После такого скандала, я думаю, она сможет добиться развода на самых выгодных для себя условиях. Большая шишка может нанять любого известного адвоката по бракоразводным делам, хоть самого Джеффри Коэна или Рауля Фелдера, но это не поможет «прекрасному принцу». Он лопнет как проколотый шарик.
— В этом я не сомневаюсь ни на минуту. Но в то же время весь этот шум может помешать Бейб и Грегу помириться, если Бейб в конце концов захочет этого.
— С чего это она захочет с ним мириться? У нее что — куча детей или она сама несчастная калека без образования и средств к существованию? Мы говорим об очень привлекательной, умной женщине, сильной личности, с богатыми родителями, которые могут ее поддержать, если ей это понадобится, хотя не могу представить себе человека в трезвом уме, который бы обратился за поддержкой к Трейси, разве уж только если грозит неминуемая смерть. Не понимаю, почему мы обсуждаем этот вопрос? Вы же слышали, что говорила Бейб. Она больше не желает видеть этого подонка. Она больше всего на свете боится, что кто-нибудь заставит ее вернуться к нему.
— Ей-Богу, Сэм, твоя наивность меня поражает. Я думала, что с твоей интуицией и умом ты знаешь чуть больше о женской психологии. Как ты думаешь, сколько браков, которые длятся уже много лет, развалились бы из-за одной, пусть даже безобразной ссоры, когда один из партнеров на несколько секунд теряет над собой контроль? Не исключено, что к завтрашнему утру Бейб будет готова выслушать извинения своего мужа и помириться с ним, потому что в душе она именно этого и желает.
— Этого может желать только дура, а Бейб никогда дурой не была, кроме одного раза, когда она свихнулась и выскочила замуж за этого мерзавца.
— Ай, Сэм, разве ты еще до сих пор не поняла, что когда-то мы все бываем дурами. Но самый большой дурак это тот, кто вмешивается в отношения двух взрослых людей. Могут быть и какие-то смягчающие обстоятельства, о которых мы не знаем. — Она дернула последнюю штору, затем повернулась к Сэм с таким видом, как будто хотела дернуть и ее. — Лучшее, что мы можем сделать — это выяснить, что же все-таки произошло, что вызвало ссору, что ей предшествовало и почему Грег стал вести себя столь странным образом.
— У меня от вас будет удар. Бейб избитая, вся в синяках и ссадинах, а вы говорите о «ссоре»? Он избил ее до полусмерти, а вы говорите о смягчающих обстоятельствах? Какие такие смягчающие обстоятельства? Что, Бейб обожает, когда ее лупят, а этот ублюдок лишь делал ей одолжение? Ах нет, я представляю, как было дело! У него был припадок краткого, но яростного помрачения рассудка. Бейб, как она частенько делает, начала плясать чечетку, а у него помутилось в голове! Он знал только одно — ему необходимо немедленно прекратить эту барабанную дробь!
— Ей-Богу, Сэм; это и не смешно, и не остроумно. Скорее всего, он был пьян и набросился на Бейб, а уж сочтет ли Бейб опьянение смягчающим обстоятельством или нет, так это ее дело, так же, как это было бы твоим делом, если бы это касалось тебя.
Мгновение Сэм боролась с собой, чтобы не ответить, напоминая себе, что она решила быть с Норой как можно любезней, однако не выдержала и возразила:
— У вас всегда есть ответы на все вопросы. Неважно, что происходит, мы всегда можем положиться на вас, чтобы вы как следует проанализировали ситуацию и дали каждому подонку возможность оправдаться. Все, кроме меня, разумеется. Я очень хорошо помню, как я приходила домой из школы и жаловалась, что учительница придирается ко мне, а вы всегда говорили папе: «Возможно, имеются какие-нибудь смягчающие обстоятельства». Затем вы объясняли, какие это могут быть обстоятельства. Я бы ничуть не удивилась, если бы, когда на ваш драгоценный Лондон падали бомбы, вы что-нибудь сказали в оправдание Гитлера.
Нора рассмеялась:
— Вряд ли. Когда началась война, я была совсем ребенком и думала в основной о тряпках и о мальчиках, как и остальные девчонки моего возраста, а Гитлер со своими идиотскими усиками был лишь персонажем карикатур. Но ты права, я действительно считаю, что всегда можно постараться достичь какого-то разумного решения, независимо от того, насколько сложна ситуация. Это и есть здравый смысл.
Фальшиво улыбаясь, Сэм изобразила, как будто протягивает Норе микрофон.
— Не могли бы вы, миссис Грант, рассказать нашей аудитории, является ли эта чрезвычайно приятная философия секретом вашего феноменального успеха на поприще брака?
— С большим удовольствием, — включилась Нора в игру. — Я абсолютно убеждена, что если не терять самообладания и чувства юмора, то вряд ли ваши отношения окончатся горечью и скандалом.
Фальшивая улыбка сползла с лица Сэм.
— Не сомневаюсь, что вы правы, если вы и есть та самая Нора Грант, которая всегда в результате хороших отношений что-нибудь выгадывает. Как вы выгадали в случае с Грантвуд Мэнор и студией, а я осталась с большим…
Нора прервала ее:
— Давай-ка не заводи снова. Это уже становится скучным и неинтересным. Сейчас нам необходимо помочь Бейб.
— Да, конечно, — с горечью ответила Сэм. — Всегда находится кто-нибудь, кому требуется ваша любовь и забота… любой… кто угодно… кроме меня. Нет, я не могу сказать, что вы не играете роль заботливой мачехи, причем достаточно убедительно. Господь знает, насколько вам удалось убедить в этом папу. А что касается Бейб и Хани, так их убедить было проще простого — им не с кем было сравнивать, их матерям с вами и сравниться нельзя было.
В увлекательном любовном романе популярной английской писательницы Дж. Ф. Сингер в легкой экстравагантной форме рассказывается о жизни высшего общества Великобритании и Америки наших дней.
Красавец Билл уверенно движется сначала к губернаторскому, а потом — и к президентскому креслу. Но на пути ему встречается слишком много женщин. Кто-то из них готов помочь, а из-за кого-то о Белом доме приходится забыть…
Они принадлежат к высшему обществу — четыре молодые красавицы аристократки. Их приключения с упоением обсуждаются на страницах газет. Однако цена этой популярности — нелегкие судьбы, личные трагедии. Перед вами — любовь и ненависть, радости и беды, наполнявшие жизнь этих женщин на протяжении трех десятилетий.
Баффи, полюбившая своего «героя»; Сюзанна, боготворившая свое тело; Клео, ослепленная напыщенным возлюбленным; Кэсси, пытавшаяся противостоять своей матери, и Сьюэллен, знавшая все секреты подруг, — все они были молоды, красивы, талантливы и мечтали о счастье и любви. Но их жизнь превратилась в съемочную площадку, на которой пышным цветом цвели скандалы, извращения и жестокость. И все же, как во многих фильмах, наступил счастливый конец.
В увлекательном любовном романе популярной американской писательницы Дж. Зингер в легкой, экстравагантной манере рассказывается о жизни высшего общества Великобритании и Америки наших дней.
«Звездные мечты» — роман о сложной, полной драматизма судьбе двух сестер, Анджелы и Кики Девлин, о любви и горьком разочаровании в ней, о страстном желании этих красивых, богатых, но не всегда счастливых женщин стать звездами кино и быть любимыми.Роман насыщен многими событиями, именами и фактами из жизни Голливуда, всегда интересными для читателя.
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В романе рассказывается о судьбе нескольких женщин из высшего света, волей трагических обстоятельств оказавшихся в джунглях тропического острова, где они скрываются от преследований террористов.Автор превосходно раскрывает внутреннюю сущность человека, которая обнажается в экстремальных условиях, показывает разгул необузданных страстей, скрывающихся под флером великосветских манер и приличий.
На верхнем этаже дорогого магазина для мужчин на Родео-Стрит расположен частный женский клуб, где красивые и богатые женщины престижного района Беверли-Хиллз могут дать волю любым, весьма смелым эротическим фантазиям.Самая загадочная из них — это Беверли Хайленд, женщина, создавшая клуб Бабочка. Она сменила имя, внешность, даже акцент, чтобы скрыть свое прошлое и осуществить давнишнюю мечту — отомстить человеку, унизившему ее.
События знаменитого романа Джоанны Линдсей «Мужчина моих грез» происходят в Англии во второй половине XIX века. Читатель познакомится с увлекательным и довольно оригинальным любовным романом высокопоставленного английского лорда и небогатой провинциальной красавицы дворянки.
Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.