Блеск и коварство Медичи - [56]

Шрифт
Интервал


И последнее сообщение, которое не было доставлено, так как Руанно дель Ингильтерра отсутствовал в своем доме в Казино ди Сан-Марко и его не могли найти:


Восьмое июля. Уверена, вам известно, что муж Изабеллы прибыл во Флоренцию. Мы собираемся на охоту в Черрето-Гвиди. Дианора и ее муж не едут с нами, они отправились в Кафаджиоло. Я боюсь за всех нас — если вы собираетесь действовать, то сейчас самое время.

Черрето-Гвиди, к западу от Флоренции 16 июля 1576

— Госпожа Изабелла, — сказала Кьяра, осторожно поправляя шелковое покрывало, чтобы не потревожить лежащую на кровати Изабеллу, — не хотите встать и съесть немного хлеба? Вы всю ночь проплакали.

У нее и у самой глаза были красными и влажными от слез. Ночью она оплакивала Леонору Альварес де Толедо, жену Пьетро Медичи, красивую, беспечную и чувственную Дианору. Дианору, которая умерла в Кафаджиоло, случайно задохнувшись в своей постели. Ее тело спешно привезли обратно в город и похоронили в склепе базилики Сан-Лоренцo[61] без каких-либо церемоний и служб.

Разумеется, ее смерть не была несчастным случаем. Разве можно случайно задохнуться в собственной постели?

Эту новость они узнали из письма великого герцога мужу донны Изабеллы, дону Паоло Джордано, герцогу Браччанскому. Всех, кто находился на вилле, не выпускали наружу, а визитеров, кроме официальных посыльных великого герцога, не пускали внутрь. Никто точно не знал, что именно произошло. Но все догадывались. И едва не сходили с ума от страха.

Кьяра не знала, в курсе ли магистр Руанно. Оставалось лишь гадать, пытался ли он пробраться на виллу и жив ли он сейчас.

— Я не хочу вставать, — тихо сказала Изабелла. От рыданий и криков ее голос стал хриплым. — Я не могу даже пошевелиться.

— Хотите, я позову отца Эликону?

— Нет. Что может сделать священник? Она мертва.

Кьяра осенила себя крестным знамением.

— Он может помолиться за нее, и вы тоже, моя госпожа.

«Я говорю, как бабушка», — подумала Кьяра.

— Я ей говорила, — рыдала Изабелла, отвернув лицо от девушки. — Я пыталась ее предупредить. Все эти письма и стихи стали последней каплей. У нее было слишком много любовников и слишком много интриг. И в этом есть моя вина. Ведь я помогла ей организовать бегство Пьерино Ридольфи. Франческо не простил ей этого.

«А я передала Пьерино Ридольфи ее ожерелье из рук в руки, — подумала Кьяра. — Получается, я тоже виновата. Святые угодники, неужели я буду следующей, кто задохнется в собственной постели? Что если они схватили магистра Руанно и сейчас пытают его? Вдруг он расскажет о том, что я сделала, и что сделала моя бабушка, и как он помог им бежать. Какая же я дура, что думала, будто я в безопасности, только потому что я мистическая сестра великого герцога. Он не погнушался убийством собственной невестки, жены своего брата. Кто же будет следующий?»

— Донна Изабелла, — сказала она, — нам надо куда-нибудь уехать. Куда угодно. Дон Паоло не сможет вам помешать, если вы соберете вокруг себя всех слуг и открыто потребуете отправиться обратно в город. А как только вы окажетесь за пределами Черрето-Гвиди, то сможете бежать на все четыре стороны…

— Куда бежать? И как? У меня же нет денег.

— Зато у вас есть драгоценности.

— Их не хватит надолго. И как быть с детьми? Паоло не пустит их ко мне, и я никогда больше их не увижу.

— Изабелла, — Кьяра не посмела прикоснуться к ней и вместо этого просто потянула за край покрывала, — послушайте меня. Что бы там ни говорил дон Паоло, Дианору убили. Мы обе это прекрасно знаем. Ее отправили с мужем на отдаленную виллу, а затем все узнали, что она мертва. В данный момент вы тоже находитесь со своим супругом вдалеке от Флоренции. Разве вы не видите, что нужно бежать отсюда как можно скорее, прежде чем та же участь не постигла и вас.

Она все-таки это сказала. Прежде чем та же участь не постигла и вас. «И меня тоже», — мысленно добавила она.

— Не говори глупостей! — воскликнула Изабелла и, оттолкнув руки Кьяры, снова зарылась в подушки. — Я принцесса Медичи по крови и по праву рождения. Мой брат Пьетро — он действительно мог убить свою жену во гневе. Он всегда был импульсивен и неуправляем. Но Пьетро — Медичи, он один из нас. Да, у Дианоры были связи в Испании, она благородного происхождения, но по крови она не Медичи. У нее были любовники, и это оскорбило честь моего брата.

Кьяра пристально посмотрела на нее.

— Она была вашей невесткой и двоюродной сестрой. Но самое главное, она была вашим другом. Дианора любила вас и во всем брала с вас пример. Она всю свою жизнь изменила по вашему образу и подобию.

— Да как ты смеешь так говорить?! — воскликнула Изабелла и отбросила покрывало. — Принеси мне горячей воды. А также хлеба и вина. Я Медичи. Мы можем ссориться с Франческо из-за денег, но мы брат и сестра — мы одна кровь. Мой муж — Орсини, чужак — он не посмеет меня тронуть. Франческо этого не позволит.

Она встала с кровати и завернулась в свой бархатный ночной халат небесно-голубого цвета с серебряной вышивкой, сверкающей сапфирами и жемчужинами. В то же мгновение в дверь постучали, и в спальню вошла одна из служанок.

— Ваш муж требует вас к себе, ваша светлость, — сказала женщина.


Рекомендуем почитать
Независимость мисс Мэри Беннет

Продолжение самого прославленного романа Джейн Остен — от автора «Поющих в терновнике»!Джейн Остен — одна из величайших писателей XIX века, классик английской прозы, чьи произведения по-прежнему любят и критики, и литературоведы, и обычные читатели, и кинематографисты, не устающие их экранизировать.Существует литературная легенда: Остен планировала написать продолжение самого прославленного своего романа, «Гордость и предубеждение», — но ранняя смерть помешала этим планам.Уже в наши дни за это продолжение взялась сама Колин Маккалоу — автор великолепных — «Поющих в терновнике».Возможно, ее версия судьбы и приключений одной из сестер Беннет — решительной суфражистки Мэри — сильно отличается от того, что задумывала сама Остен.Но разве это делает ее роман менее талантливым и увлекательным?


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.