Бледная немочь - [33]
— Ей никогда не придет в голову пялиться на людей, забыв о приличиях и правилах хорошего тона.
— А как правила хорошего тона согласовываются с червями в салфетке? — приподнял он брови.
— Господи, Джефф! Это было сто лет назад!
— Может быть, но я помню это до сих пор.
Женщина махнула рукой:
— Это просто глупо. Элинор очень изменилась. Но вот подруга у нее…
— Успокойся, Кэрол. Мисс Виккерс не станет пугать меня сушеным пауком на веревочке.
— Лучше бы пугала.
— Да? Лучше? — прищурился он.
— Лучше! — вскричала леди Фэнтон, — отвратительная девица. Терпеть ее не могу. Скорее бы она уехала.
Элинор вошла вместе с Маделайн в ее комнату и строго спросила:
— Ты заболела, Мад?
— Нет. Совсем нет, — пробормотала та, опуская голову.
— А что тогда с тобой случилось? Почему ты так странно смотрела на Блэкки?
— Странно? Нет. Тебе показалось. Я… вовсе не странно. Мне было жарко.
— А-а, жарко, — протянула Элинор в задумчивости, — вполне может быть. Но я не могу понять, почему тебе было жарко, если за окном столь пасмурно и дует ветер.
— Кажется, было солнце, — невпопад ответила Маделайн.
— Да? Я его почему-то не заметила. Ну хорошо, переодевайся и приводи себя в порядок, — она повернулась к двери, дотронулась до ручки и как будто что-то вспомнив, обернулась к подруге, — да, захвати с собой зонтик, Мад.
— Зачем? — удивилась девушка.
— Как же? От солнца.
Прыснув, Элинор выскочила в коридор и убежала к себе. А Маделайн очень сердито посмотрела ей вслед. Подруга не преминет поддеть ее по любому поводу. Очень уж любит пошутить. Но Мадди всегда считала, что ее остроты не всегда безобидны. Впрочем, на то они и остроты, чтобы уколоть.
Спускаясь вниз по лестнице в столовую к обещанному чаю, Элинор осмотрела подругу, отметив ее молчаливость и спросила:
— Жара спала, Мад?
— Перестань, Элинор, — взмолилась та, — ну, пожалуйста, хватит. Твои шуточки могут довести людей до слез.
— Почему ты говоришь о себе во множественном числе? — Элинор приподняла брови, — обычно, люди злятся и возмущаются. Блэкки, к примеру, рвал и метал.
— Что? Ты и над ним… это проделывала? — ужаснулась Мадди.
— Конечно. Он так забавно злился.
Они вошли в столовую.
— Надеюсь, мы не опоздали? — спросила Элинор.
Леди Фэнтон, которая при виде Маделайн нахмурилась и поджала губы, поспешно покачала головой.
— Нет, нет. Садитесь.
Элинор выбрала место рядом с ней и села. Мельком взглянула в окно.
— О, кажется, пошел дождь.
— Небольшой, — уточнила Кэролайн.
Девушка лукаво покосилась на подругу, но ничего не добавила.
Слуга внес поднос. Пока он разливал чай, тетя повернулась к племяннице:
— Какие у тебя планы, Элинор?
— Насчет чего?
— Насчет лета, конечно.
— Будем отдыхать, — ответила она, улыбнувшись, — как поживает Ураган?
— Прекрасно, — леди Фэнтон тряхнула головой, — все столь же необуздан. Как ты нашел его, Джефф?
— Отличный конь, — кивнул тот, — вы думаете на нем ездить, мисс Беррингер?
— Джефф, — Кэролайн приподняла брови, — не будь столь церемонным. Элинор не настолько выросла, чтобы ты называл ее столь официально.
— Ну, ростом я и вправду невысока, — важно заявила Элинор, — но вот морально я вполне готова.
Все расхохотались, кроме Маделайн, сидевшей тихо словно мышь и смотревшей на дно своей чашки, словно желая там утопиться.
— Хорошо, — согласился Джефф, когда смех затих, — тогда Элинор. Вы собираетесь ездить на Урагане?
— Разумеется, — подтвердила она, — я катаюсь на нем каждое лето.
— Только не прошлое, — уточнила тетя.
— Да, а почему?
— Забыла? Ты была наказана.
— О, конечно, теперь вспомнила. Ужасно несправедливо.
— Что она натворила? — с интересом спросил Джефф у женщины.
— Она связала ручки дверей слуг и те утром не смогли выйти, чтобы приступить к своим обязанностям.
Элинор прыснула.
— Очень смешно. Я их отвязывала. Я! Меня разбудил грохот.
— Не так уж было и шумно, — не смолчала девушка.
Фыркнув, Джефф взглянул на нее:
— И вы полагаете, что наказание было несправедливым?
— Конечно. Ведь ручки я связала один раз, а Урагана мне запретили на целое лето.
Кэролайн покачала головой.
— Но это еще не все. Ты, разумеется, не помнишь. Впрочем, если я буду перечислять все твои шалости, мне дня не хватит.
— Как вас терпят в школе, Элинор? — спросил Джефф.
— С огромным трудом. Но что еще им, бедным, остается делать? Да и не так много им досталось. Тем более, что они не дают мне спуску. Мисс Даррелл, к примеру, как-то заставила меня написать на доске сто раз: «Я больше никогда не буду так отвратительно себя вести». Ужасно утомительно.
Все рассмеялись, кроме, конечно, Мадди, которая, воспользовавшись разговором, отважилась наконец-таки посмотреть на Джеффа.
— Меня уже давно интересует один вопрос, — продолжал Джефф, — возможно, это и глупо, но…
Кэролайн приподняла брови.
— Какой вопрос? — поинтересовалась заинтересованная Элинор.
— Каким образом вы ухитрились засунуть лягушку в графин? Ведь там было такое узкое горлышко!
Леди Фэнтон рассмеялась, а Элинор фыркнула:
— Ах, это! Я уже и не помню. Но думаю, это было не особенно трудно. Лягушки, знаете ли, имеют свойство сжиматься.
— Не знаю, — Джефф покачал головой, — никогда не пробовал.
— Бедная лягушка, — сказала Кэролайн, — сперва ее поймали, потом засунули в графин и оставили сидеть до вечера.
Возвращаясь в общежитие поздно ночью, Лера решила срезать путь через парк. И тут ей повезло и не повезло одновременно. Не повезло потому, что она увидела жуткую картину — как незнакомый мужчина убил девушку, а повезло потому, что она сама осталась жива. Но как оказалось, это было только начало странной и довольно запутанной истории.
С раннего детства Эйлар промышляет на улицах Тариолы, ловко вытаскивая кошельки у прохожих. И надо же ей было в нарушение всех неписанных воровских законов влезть в дом к сильному магу. В наказание за это ее взяли в ученицы. Только вот, какое же это наказание?
Норма Сэвидж осталась сиротой после того, как ее отец умер полгода назад. Оказавшись в бедственном положении, она раздумывала о том, как ей жить дальше, но в этот критический момент ее жизнь изменилась в одночасье. Сестра ее отца решила сделать девушку своей наследницей. Казалось, жизнь налаживается, и этому оставалось только радоваться, но… Очень скоро Норма понимает, что с головой у ее тети далеко не все в порядке. И вполне возможно, это может оказаться опасным.
Сюзанна де ла Фонтэн, дочь обедневших дворян, производит странное впечатление. Со стороны она кажется очень робкой, застенчивой, мечтательной и хрупкой девушкой. Однако, на самом деле это не так. Она просто очень рассеянна и ее мысли постоянно где-то витают. Но тем не менее, даже со столь фантастической рассеянностью она все-таки умудрилась увидеть, как убивают женщину. Вопрос в том, что ей теперь делать?
Леди Беатрис Вудвилл была женщиной необычной, в чем никто никогда не сомневался. У нее было самое обычное детство, если б она была мальчишкой. Но Беатрис была девочкой и ее поведение было непривычным. Она делала все, как мальчишка: лазала по деревьям, стреляла из рогатки, бегала тайком купаться и так далее и тому подобное. И друзья у нее были одни мальчишки. Поэтому, когда она подросла, ей трудно было привыкнуть к тому, что она особа женского пола. Тем более, что ее родители умерли рано и девушка была лишена их благотворного влияния.
Карета, в которой они ехали, остановилась. Спустя пару минут дверь распахнулась и взглядам девушек представились три фигуры в черном. Клэр несколько мгновений рассматривала их с недоумением, поскольку лица у них были закрыты черными масками до самых глаз. — В чем дело? — осведомилась она, выпрямляясь. — Прошу прощения, мадемуазель, но вам придется пойти с нами, — сказал один из них глухим голосом и поклонился. — Но я вовсе не хочу идти с вами, — передернула плечами Клэр. Франсин побледнела и покачала головой. — Госпожа, — едва слышно прошептала она, — не спорьте. — Сожалею, мадемуазель, но ваше согласие для этого не требуется.
Дорогие друзья! Перед вами первое полное издание моей книги «Сады Соацеры», написанной почти десять лет назад. Возможности электронной публикация освободили автора в том числе и от дружеских издательских «уз». Ничего плохого о редакторах не скажу, но конечной целью их деятельности является не творчество, а доход, поэтому они требуют «формат». Это слово имеет много значений, в данном же случае имеется в виду то, что книга не должна отличаться от прочих, к которым уже привык читатель. Есть случаи и крайние, лет двадцать назад по сети распространилась инструкция от некоего издательства, в которой требовалась одна сюжетная линия, всепобеждающий герой, главное же его девушку можно было убить, но и в коей мере не насиловать.
"В истории трудно найти более загадочную героиню, чем Жанна д'Арк. Здесь все тайна и мистификация, переходящая порой в откровенную фальсификацию. Начиная с имени, которым при жизни никто ее не называл, до гибели на костре, которая оспаривается серьезными исследователями. Есть даже сомнения насчет ее пола. Не сомневаемся мы лишь в том, что Жанна Дева действительно существовала. Все остальное ложь и вранье на службе у высокой политики. Словом, пример исторического пиара". Так лихо и эффектно начинаются очень многие современные публикации об Орлеанской Деве, выходящие под громким наименованием — "исторические исследования".
Приняв мученическую смерть на Голгофе, Спаситель даровал новой вере жизнь вечную. Но труден и тернист был путь первых христиан, тысячами жизней заплатили они, прежде свет новой жизни воссиял во тьме. Целых три века их бросали на растерзание хищным животным, сжигали на кострах и отрубали головы только за одно слово во славу Христа.
Юмор и реальные истории из жизни. В публикации бережно сохранены особенности авторской орфографии, пунктуации и лексикона.
Размышления о тахионной природе воображения, протоколах дальней космической связи и различных, зачастую непредсказуемых формах, которые может принимать человеческое общение.
Небольшая пародия на жанр иронического детектива с элементами ненаучной фантастики. Поскольку полноценный роман я вряд ли потяну, то решил ограничиться небольшими вырезками. Как обычно жуткий бред:)