Блаженны кроткие… Священномученик Сергий Лебедев, последний духовник Московского Новодевичьего монастыря. Жизненный путь, проповеди, письма из ссылки - [72]

Шрифт
Интервал

Пусть примет мою признательность сестра Хиония за память ее о Свияжске. Вы сообщаете о грядущих спутниках войны – эпидемиях. И в здешних местах, особенно в поселениях пленных, широко развивается тиф. Есть такие же заболевания в Казани.

Вчера, 17 марта, в день моего Ангела, прилетели скворцы: значит, весна уже делает свое дело. Снег тает сильно, и на Волге появилась сверх льда значительная вода, затруднившая переезд.

Очень признателен Вам за сообщение о новом епископе Борисе[246]. Но мне весьма жаль епископа Леонтия[247], с коим знаком я по Академии (он учился двумя курсами младше). Его противу желания взяли в Тифлис. За недолгое пребывание Владыка Леонтий начал было очищать грязь в авгиевой конюшне – Казанской консистории, которая при бездеятельном Иакове[248] дошла до зенита падений.

Желаю Вам, отче святый, внутренно продолжать работу над собою, чтобы по своим понятиям, образующимся на чтении Слова Божия, делать свое пастырское дело лучше и с усилием осуществлять в жизни истинный смысл учения Иисуса Христа.

Прошу Ваших святых молитв за уважающего Вас сомолитвенника епископа Макария.

18 марта 1915 г.

Город Свияжск Казанской губернии.

Р. S. Не имеется ли у Вас № «Московских ведомостей», в котором помещена статья «У последнего предела» (так, кажется) – из быта духовного лица. Нельзя ли и мне прочитать сей № (кажется, 48-й). Был бы благодарен за присылку.

№ 2. Митрополит Макарий (Невский) – отцу Сергию[249]

Боголюбезному о. Сергию Лебедеву 20 марта 1920 г.

Возлюбленный о Господе отец Сергий,

с большим утешением я прочитал Ваше сладкоречивое письмо. Оно истинно принесло печальному сердцу моему радость. А я только за несколько минут перед этим вздыхал, вопил: «Скучно жить! Грустно жить! Не с кем разделить мне мою грусть и скуку, наведенную или, вернее, наводимую событиями настоящего времени. Вспоминаются слова Божественного Страдальца: “Прискорбна есть душа Моя даже до смерти!.. Побдите со Мною!”>1».


Митрополит Макарий (Невский) в Угрешском монастыре

И. В. Антонова. Угрешский заточник митрополит Макарий Невский. Угреша. Страницы истории, 2005


Сколько возможно, постараемся успокоить Ваших странников-богомольцев, принесших с собою и питание, чтобы избавить нас от печали по невозможности дать странникам хотя бы убогую трапезу.

Всех родных и близких Ваших я в сердце молитвенно воспомянул и внес в синодик для поминовения. Ведущий сердца знает мое сердце, желающее милости заповедавшим нам молитися о них, знает и имена заповедавших молитися.

Приношу сердечную благодарность и прошу передать таковую всем сотворившим через Вас щедрую милостыню. Николаю Ивановичу пишу письмецо. Да поможет ему Господь и утешит его.

Будьте снисходительны к немощи моей. Пишу мало, но сердечно благодарю и молитвенно благожелаю.

Убогий митрополит Макарий.

20 марта (1 апреля) 1920 года.

Письма отца Сергия к родным из ссылки в Северный край № 3

Отец Сергий – родным[250]

г. Великий Устюг 28 октября (10 ноября) 1931 г.

Мои милые и дорогие.

По милости Божией и «сегодня» прошло для меня благополучно. Есть надежда предполагать, что зимовать предстоит в Устюге, так как навигация уже закончилась. Пред праздниками 7 и 8 ноября здесь была репетиция зимы. Довольно много выпало снега, и установился прекрасный санный путь. Был и мороз, градусов на 5–6. Это и повлияло на сравнительно раннее прекращение навигации. Но вот 5 ноября подул теплый ветер, выглянуло солнышко и буквально все растаяло до основания; куда девались и сани, и санный путь. Опять колеса и грязь. 7 и 8 была исключительно теплая и сухая погода. Сегодня же опять идет снежок, и как будто немного подмораживает. На реке около берегов лед и переправа затруднительна. Пароходы после оттепели не возобновляли своего движения.

Я сегодня первый раз в октябре заходил в церковь и молился за всех вас, а за именинниц в особенности. При случае поздравьте от меня с прошедшим ангелом Евникию Петровну[251]. Досадно, что вовремя позабыл поздравить ее коротенькой записочкой. Она хороший и достойный всякого уважения, редкий по доброте человек.


Великий Устюг Вид с реки Сухоны

etoretro.ru


Свой отшельнический режим придется продолжить и на будущее время. Как показывает дело, самое правильное – воздерживаться от всякого рода визитов и даже неосторожных прогулок, особенно без нужды, по городу. Даже небезопасно лишний раз показываться на рынке… Не очень рекомендуется нашему брату бывать и в церкви по праздничным дням. Придется делать это в будни, а в праздник ограничиваться домашней молитвой, с прочитыванием положенного в церкви. Так или иначе, но приходится применяться и приспосабливаться к обстоятельствам.

Посылок ваших еще не получил. 24 октября по старому стилю, получил телеграфом от Бори[252] перевод на 50 руб. Это было в день «Всех скорбящих Радости» и было для меня радостью и утешением. Как-то за всю прошлую неделю неважно чувствовалось, и не было радостного настроения. Отравлял это настроение наш «исконный приятель», который не терпит мира в жизни людей. Своим послушным орудием он избрал «благочестивых и смиренных» на вид наших хозяюшек. Всякими мелочными придирками они вздумали не только досаждать, но и выживать нас и довели дело до того, что мы оказались вынужденными объявить им, что собираемся уезжать от них и менять квартиру. Это вещь неприятная во многих отношениях, в особенности теперь, когда в городе не только комнаты и квартиры, но и углы все заняты. И, тем не менее, решили искать и расстаться с уютом и удобствами, если здесь нет главного: мира и порядочности. Подробнее обо всем напишу в другой раз, в особенности, если придется писать с другой квартиры. Помолитесь, чтобы Господь помог нам найти для себя что-либо подходящее и не отравляющее настроения и самочувствия. По моему долготерпению и такту можно судить, что «зря» я не стал бы среди зимы отваживаться на такую штуку, как перемена квартиры. Значит, «довели», если собираемся бежать. Насколько удастся сделать это – покажет будущее.


Рекомендуем почитать
Введение в Новый Завет

Книга является классическим учебником по Новому Завету, уникальным образом сочетающим в себе самые современные достижения западной библеистики и глубокое знание православного восточного Предания. Книга адресована преподавателям и студентам богословам, а также всем, кто ориентируется на серьезное изучение Нового Завета в духе православного Предания. Каждая глава учебника снабжена подробной библиографией, включающей в себя как древних церковных авторов, так и современных греческих и западных исследователей.


Желающему поступить в монастырь

Печатается по изданию: «Доброе слово новоначальному послушнику, желающему нелицемерно проходить путь Божий в пустынной обители», Издание пустыни Святого Параклита, Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1900.


Cв. Предание и эволюция лицом к лицу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Акафистник православной семьи

о преодолении скорбей и взаимных обидо мире между супругамио супружеском неплодствео даровании семье домао замужестве дочерейоб успехах в учении детейв заботе об устройстве сынаоб исцелении от недуга пьянства.


Зона opus posth, или Рождение новой реальности

Какое место занимают композиторы в мире современной музыкальной культуры и каковы их перспективы в будущем? В своей предыдущей книге Владимир Мартынов — исследователь и композитор — вынес окончательный приговор: время композиторов ушло в прошлое. Закончилась ли вместе с ними музыка? Ответ на этот вопрос содержит новая книга Мартынова — «Зона opus posth».Какая музыка зазвучит в новой, «посткомпозиторской» реальности, каковы законы, по которым она создается и функционирует, какой она станет — музыкальная культура будущего, — обо всем этом Мартынов рассуждает не только как «футуролог» и музыковед, но и как философ и социолог.Издание адресовано профессиональным музыкантам и любителям музыки, всем, интересующимся вопросами философии и музыкальной социологии.


Византийское наследие в Православной Церкви

Перевод выполнен с любезного разрешения Марии Алеексеевны Мейендорф по изданию: John Meyendorff, The Byzantine legacy1 in the Orthodox Church, St. Vladimir's Seminary Press, Crestwood, New York, 1982.Над переводом работали: Юрий Вестель, Максим Козуб, Игорь Мялковский. Дмитрий Бондаренко.