Благородная воровка - [87]

Шрифт
Интервал

Хьюго нахмурился, не понимая, к чему она ведёт. 

Мэгги же продолжала: 

– И это был вовсе не ломаный английский какой он мог бы перенять у матросов или ещё где. И не тот, на каком говорит простой народ вроде меня, – она помолчала. – Так говорят только джентри. 

У Хьюго вырвался сдавленный звук, когда он понял, о чём она толкует. 

– Ну, короче говоря, это оказался и не мальчик, и не индиец – это была мисс Кит. 

– Почему она держалась за живот? Что, была больна? 

Мэгги неистово покраснела и, пока объясняла, смотрела в окно на поля, мимо которых они проносились. 

– Нет, сэр, она… она сказала, что у неё… кровотечение. Я стала проверять, нет ли у неё ран, и вот тогда обнаружила, что это девочка. У неё случился первый приступ спазмов, от которых некоторые женщины страдают во время ежемесячных недомоганий. Она… э-э-э… ей, сэр, никто не сказал, что значит быть девушкой и чего ждать. Он – её папаша – одевал Кит, как мальчика, почти всю жизнь. И к тому же обращался с ней, как с мальчиком. Поэтому, когда у неё начались эти боли и она обнаружила у себя… э-э-э… кровотечение изнутри, то она, бедненькая, подумала, что умирает. 

Представив эту картину, Хьюго сглотнул. Он не слишком много знал о женском сообществе, но ему казалось, что большинство девочек взрослеют и становятся женщинами при поддержке своих старших родственниц. Его маленькая Кит была совершенно одна. Слишком много времени она провела в одиночестве, сражаясь со всеми трудностями, которые он только мог вообразить… 

– Потом она мне рассказала, что её мать именно так и умерла, кровь всё шла и шла из неё после рождения ребёнка. Ребёнок тоже умер, бедненький, – Мэгги тяжело вздохнула. – И мисс Кит, несчастная малышка, ужасно испугалась, потому что понимала, что её поймали на воровстве, и не знала, что хуже – если её накажут как воровку и отрубят руку, или если она умрёт от кровотечения, как её мама. 

На мгновение Хьюго, сжав кулаки, закрыл глаза. 

– Эта скотина, её отец, он должен гореть в аду за своё небрежение. Какого дьявола он позволял ей воровать? 

Мэгги помрачнела: 

– Позволял? Да ведь он обучал её этому! Она была у него в ученицах с самого раннего детства. Картами ему не удавалось заработать на жизнь так, чтоб хватало, и боже упаси, если подобный ему джентльмен опустится до работы! 

– Поэтому он учил собственного ребёнка – родную дочь! – воровать? 

– Не очень-то красиво, да? – мрачно согласилась Мэгги. – Однако как английский джентльмен он был своим в домах разных шишек и во дворцах, и его невинный маленький «сын» тоже. Ходили, куда хотели, и изучали, что к чему. А позже мисс Кит переодевалась в местную одежду, возвращалась и воровала для него. 

– Поверьте, я быстро положила этому конец. Такому неприличию. В мгновение ока я засунула мисс Кит в ванну и в ночную рубашку. И к тому моменту, когда её никчёмный папочка явился искать своего ребёнка, я решила остаться с ней и научить её отличать хорошее от плохого, потому что, понимаете, больше никто не счёл нужным этим заняться. Так я ему и сказала. И он не смог от меня отвязаться, а Кит впервые в жизни стала девочкой, а не мальчиком. 

– Я начинаю понимать, почему Кит говорит, что сделала бы для вас, Мэгги Боун, всё что угодно, – тихо сказал Хьюго. 

Мэгги вспыхнула. Он наклонился вперёд, взял её руку и поцеловал, как если бы Мэгги была герцогиней или королевой. 

– Благодарю вас, мисс Боун, – торжественно произнёс Хьюго, – если когда-либо я смогу быть для вас чем-нибудь полезен, вам стоит только попросить. 

– Пфф! – грубовато фыркнула Мэгги, сделавшись бронзово-красной от удовольствия и смущения. – Любой поступил бы также. Она была такой замечательной маленькой девочкой, такой доброй и мягкосердечной, несмотря на все дурные привычки, к которым её приучили. Мисс Кит… её нетрудно было любить. 

– Да, конечно, – мягко согласился Хьюго, отчего Мэгги снова начала нащупывать носовой платок. 

Она шумно засопела, потом высморкалась и добавила голосом, полным слёз: 

– И с тех пор никогда не воровала так много, как её папа, пока, умирая, он не взял с неё обещания, что она приедет сюда и заберёт все эти вещи у этих джентльменов. О, мистер Девениш, сэр, я не перенесу, если мисс Кит повесят или вышлют! 

– Ничего такого не случится, – просто ответил тот, – я не допущу. Мы всё уладим, Мэгги, обещаю. 

– Но как мы её найдём, сэр? Мисс Кит очень ловко умеет уходить в тень и исчезать. 

– Поскольку сначала она поедет в Лондон, у нас будет прекрасная возможность её найти. Но вдруг ты ошибаешься насчёт Ирландии и она отправится туда, тогда у нас возникнут некоторые трудности. Но если она собирается покинуть Лондон и перебраться на континент, лондонский порт у меня под наблюдением. В Дувре и Саутгемптоне тоже есть мои люди. 

Мэгги удивлённо посмотрела на него: 

– Значит, вы знали, что она убежит? Но откуда? 

– Нет, – поправил её Хьюго, – я думал, что, возможно, ей понадобится спасаться бегством от властей, и предпринял шаги на тот случай, если её будут преследовать. Позаботился, чтобы в наличии всегда имелось подходящее для неё судно – один из моих кораблей, и я бы знал, куда она отправится, – он слабо улыбнулся. – Я, понимаешь ли, не намерен её терять. 


Еще от автора Анна Грейси
Похищенная принцесса

Младший сын графа, Гэбриэл Ренфрю заслужил себе славу и честь на поле битвы, теперь же, не имея перед собой определённой цели, он сознательно ищет опасность. Однажды ночью, рискуя жизнью, он мчится на своём коне по залитому лунным светом утёсу и натыкается на красивую женщину, попавшую в беду... Сбежавшая принцесса Калли, в одежде простолюдинов скрывается сама и прячет сына, наследного принца, пытаясь защитить его от лже-претендента на престол. У нее нет другого выбора, кроме как довериться красивому офицеру в отставке, который пришёл ей на помощь, даже когда он стал настаивать на том, что только брак по расчету обеспечит ей надежную защиту.


Случайная свадьба

Блестящий лондонский повеса Нэш Ренфру очнулся в маленьком сельском домике, решительно не помня, кто он и что с ним произошли. Но постепенно память стала возвращаться, и тогда Нэш понял: лучшее, что он может предпринять, — это по-прежнему притворяться, будто ничего не помнит. С одной стороны, так безопаснее, а с другой — каждый день пребывания в уютном тихом домике все сильнее сближает его с очаровательной спасительницей Мэдди Вудфорд. Эта невинная красавица должна принадлежать ему - в этом Ренфру уверен.


Беспечный повеса

Беспечный повеса лорд Гидеон Каррадайс слыл известным похитителем женских сердец. Но однажды, когда в его доме появилась восхитительная Пруденс Мерридью – все меняется.По непонятным причинам Пруденс солгала своему дяде, что помолвлена с герцогом, и Гидеон охотно включается в игру.Однако чем дальше, тем яснее понимает легкомысленный повеса, что влюбился по-настоящему – пламенно и страстно...


Ловушка для невесты

Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин.


Спасенная репутация

Брошенная негодяем женихом Фейт Мерридью прекрасно понимает: восстановить ее репутацию может только немедленное замужество. Однако рана, нанесенная ее сердцу и гордости, слишком глубока, чтобы снова довериться мужчине...Суровому герою наполеоновских воин Николасу Блэклоку, чье прошлое скрывает опасную тайну, нужна хозяйка дома – и потому он предлагает Фейт вступить с ним в фиктивный брак...Никаких обязательств? Никаких супружеских обязанностей? Вежливые отношения – и не более того?Так полагают и Николас, и Фейт, пока однажды одиночество, печаль и жажда страсти не бросают их в объятия друг друга...


Идеальный вальс

Хоуп Мерридью всегда мечтала станцевать прекрасный вальс с идеальным мужчиной. И это должен быть вовсе не тот загадочный, жесткий незнакомец, приехавший в Лондон, чтобы найти себе подходящую жену. Но как она может сопротивляться ему? У Себастьяна есть свои собственные демоны: темное прошлое и две младшие сестры, которым нужна забота. Именно поэтому он должен сопротивляться обаянию мисс Мерридью - но сможет ли он?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Нежное прикосновение

Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


Великая сила любви

Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…