Благородная воровка - [83]
– Ага, попался! – раздался крик, и в то же мгновенье сзади её схватили грубые руки. Кит уронила шахматы и притворно обмякла всем телом.
– О! Этот тип лишился чувств! – захват грубых рук на мгновенье ослаб. У неё есть единственный шанс. Кит рванулась вбок, откатилась от своего захватчика и обратилась в бегство, однако сзади на неё внезапно обрушился тяжёлый удар.
Их двое, ошеломлённо поняла она, теряя сознание. Она пропала. Всё кончено.
Китайский вор схвачен.
Кит медленно приходила в себя, над ней стояли сэр Уильям и несколько его слуг. Она боролась, но без толку. Ей связали руки и ноги.
– Зажгите свечи, Докинз, и мы сможем пролить немного света на этого негодяя, – сказал сэр Уильям. – За ним гоняется половина Лондона – не знаю, какого дьявола он здесь делает во всей красе.
– Ваши шахматы, сэр Уильям, – Кит узнала голос. Дворецкий.
– Чёрт возьми, так и есть! Мои шахматы, мерзавец! Пойманный на месте преступления, ей-богу! Тебя вздёрнут за это, приятель. Если ты повредил их… нет, все целы, хвала небесам, – сэр Уильям снова обернулся к Кит. – А теперь, парень, давай-ка на тебя посмотрим. Докинз, сними с него эту его проклятую маску.
Грубые руки стянули чёрную шапочку. Сорвали чёрный хлопковый шарф, которым Кит замотала лицо. Те же грубые руки лишь накануне приносили ей чай и подавали кекс. Только тогда они не были грубыми.
Кит не сопротивлялась. Не было смысла.
Когда чёрная ткань упала с её лица, мужчины вскрикнули от удивления. Кто-то чертыхнулся, Кит не разобрала, кто именно.
В зелёной комнате внезапно наступила тишина.
Часы в холле пробили полчаса. Половина пятого. Час до рассвета. Кит хотелось, чтобы он никогда не наступал.
– Мисс… Китти-Кит? – в голосе сэра Уильяма слышался ужас.
Кит не могла говорить.
– Скажи мне, девочка, что это неправда.
Кит опустила голову. Она не могла смотреть ему в глаза.
– Что случилось, Уильям? – отозвалась леди Марсден, входя в комнату. Внезапно она остановилась. – Что, скажите на милость?.. – её голос замер при виде долго пропадавшей племянницы Роуз Синглтон, в одежде китайца лежащей связанной на полу. Дверца сейфа была открыта. Её муж стоял над Кит, держа в руке коробку с драгоценными шахматами.
Беспокойство исчезло с лица леди. Его сменило холодное высокомерие. Она посмотрела на Кит сверху вниз:
– Вот как вы отплатили за наше гостеприимство.
Кит сглотнула. Ей нечего было сказать. Какое бы отвращение ни выказывала леди Марсден, оно не могло сравниться с тем отвращением, которое сама Кит чувствовала к себе. Она хотела объяснить, что пыталась положить шахматы на место, но знала, что никто ей не поверит. И ведь сначала она их всё же украла.
– Кажется, в конечном счёте, яблочко упало недалеко от яблоньки, – сказал сэр Уильям. В его голосе прозвучала безмерная усталость. Крайнее разочарование.
– Что случилось, папа? Нелл говорит, что вы поймали страшного вора, и я хочу его увидеть… – голос маленькой Салли вдруг нерешительно прервался. Она уставилась на Кит, которая всё ещё оставалась на полу. – Папа? Это мисс Китти-Кит! Почему она на полу? И так странно одета?
В комнату ввалилась Нелл которую сопровождала няня в синем фланелевом халате, невнятно бормочущая жуткие угрозы.
– Папа, вы поймали его? Как это ужасно волнующ… Папа! – девочка остановилась, и на её лице внезапно отразилось потрясение. Её взгляд метнулся к верёвкам на запястьях и лодыжках Кит. – Мисс Китти Кит? – прошептала девочка страдальчески. – Вы не можете быть страшным вором… или можете?
Кит закрыла глаза.
– Пойдём отсюда, дорогая. Здесь тебе не место, – сказала леди Марсден, поспешно уводя ребёнка из комнаты.
– Какого дьявола! – мистер Девениш ворвался в комнату и с первого же взгляда оценил ситуацию. – Почему, чёрт возьми, вы держите её связанной, как преступницу?
– Её схватили, когда она воровала шахматы, сэр, – сообщил дворецкий.
– Вздор, я этому не верю! Снимите с неё верёвки немедленно, пока я кого-нибудь не покалечил – и это будет не она, даже не сомневайтесь!
– Но, Дев, старина, она действительно украла шахматы, – веско произнёс сэр Уильям. – Тебе придётся признать это, дружище. Девушка обманула нас всех. Она – китайский вор.
– Я это знаю! – рявкнул Хьюго Девениш. – А теперь сними с неё эти проклятые путы – о! Дай мне это! – он выхватил нож у одного из слуги и разрезал связывающие Кит верёвки, осторожно и заботливо поднял её на ноги. – Можешь идти, милая? – мягко спросил он. Затем обвёл взглядом ошеломлённых зрителей. – Если вы причинили ей вред, головой мне за это ответите, вы, заблуждающиеся глупцы.
Он помог Кит сесть, бережно поддерживая её и стараясь успокоить. Он так и пылал яростью, готовый защищать её от всех и вся.
Он намеревается взять на себя ответственность за неё, внезапно осознала Кит. Готов сражаться на её стороне всеми силами в самой что ни на есть отчаянной и позорной ситуации. Никто никогда не поддерживал её так, как он.
Она этого не заслуживает.
И не может этого позволить.
Кит встала и оттолкнула его от себя:
– Он не имеет к этому никакого отношения, – сказала она, – у меня нет с ним ничего общего, – и подчёркнуто шагнула в сторону.
Младший сын графа, Гэбриэл Ренфрю заслужил себе славу и честь на поле битвы, теперь же, не имея перед собой определённой цели, он сознательно ищет опасность. Однажды ночью, рискуя жизнью, он мчится на своём коне по залитому лунным светом утёсу и натыкается на красивую женщину, попавшую в беду... Сбежавшая принцесса Калли, в одежде простолюдинов скрывается сама и прячет сына, наследного принца, пытаясь защитить его от лже-претендента на престол. У нее нет другого выбора, кроме как довериться красивому офицеру в отставке, который пришёл ей на помощь, даже когда он стал настаивать на том, что только брак по расчету обеспечит ей надежную защиту.
Блестящий лондонский повеса Нэш Ренфру очнулся в маленьком сельском домике, решительно не помня, кто он и что с ним произошли. Но постепенно память стала возвращаться, и тогда Нэш понял: лучшее, что он может предпринять, — это по-прежнему притворяться, будто ничего не помнит. С одной стороны, так безопаснее, а с другой — каждый день пребывания в уютном тихом домике все сильнее сближает его с очаровательной спасительницей Мэдди Вудфорд. Эта невинная красавица должна принадлежать ему - в этом Ренфру уверен.
Беспечный повеса лорд Гидеон Каррадайс слыл известным похитителем женских сердец. Но однажды, когда в его доме появилась восхитительная Пруденс Мерридью – все меняется.По непонятным причинам Пруденс солгала своему дяде, что помолвлена с герцогом, и Гидеон охотно включается в игру.Однако чем дальше, тем яснее понимает легкомысленный повеса, что влюбился по-настоящему – пламенно и страстно...
Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин.
Брошенная негодяем женихом Фейт Мерридью прекрасно понимает: восстановить ее репутацию может только немедленное замужество. Однако рана, нанесенная ее сердцу и гордости, слишком глубока, чтобы снова довериться мужчине...Суровому герою наполеоновских воин Николасу Блэклоку, чье прошлое скрывает опасную тайну, нужна хозяйка дома – и потому он предлагает Фейт вступить с ним в фиктивный брак...Никаких обязательств? Никаких супружеских обязанностей? Вежливые отношения – и не более того?Так полагают и Николас, и Фейт, пока однажды одиночество, печаль и жажда страсти не бросают их в объятия друг друга...
Хоуп Мерридью всегда мечтала станцевать прекрасный вальс с идеальным мужчиной. И это должен быть вовсе не тот загадочный, жесткий незнакомец, приехавший в Лондон, чтобы найти себе подходящую жену. Но как она может сопротивляться ему? У Себастьяна есть свои собственные демоны: темное прошлое и две младшие сестры, которым нужна забота. Именно поэтому он должен сопротивляться обаянию мисс Мерридью - но сможет ли он?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…