Библия - [21]
11 Молю Тебя, спаси меня от руки моего брата Исава, потому что я боюсь, что он придет и нападет на меня и на матерей с детьми.
12 Ведь Ты сказал: «Я непременно сделаю так, что ты будешь процветать, и сделаю потомство твое многочисленным, как морской песок, который не сосчитать».
13 Он провел там ночь и из того, что у него было, выбрал подарок для своего брата Исава:
14 двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
15 тридцать верблюдиц с верблюжатами, сорок коров и десять быков, двадцать ослиц и десять ослов.
16 Он поручил их слугам, каждое стадо особо, и сказал им: - Идите вперед меня и держите между стадами некоторое расстояние.
17 Он научил того, кто шел первым: - Когда мой брат Исав встретит тебя и спросит: «Чей ты? Куда идешь? Чей это скот ты гонишь?»,
18 скажи: «Скот твоего слуги Иакова. Это подарок от него моему господину Исаву, а сам он идет за нами».
19 Он научил и второго, и третьего, и всех других, шедших за стадами: - И вы так же скажете Исаву, когда он вас встретит.
20 И еще скажите: «Твой слуга Иаков идет позади нас». Потому что он думал: «Я умиротворю его этими дарами, которые посылаю впереди себя, потом, когда мы встретимся, он, быть может, примет меня».
21 Так дары Иакова были отправлены вперед, а сам он провел ночь в лагере.
{Иаков получает имя Израиль}
22 Той ночью Иаков встал и взял двух своих жен, двух служанок и одиннадцать сыновей и вброд перешел через реку Иавок.
23 Он перевел их через поток и переправил все свое добро.
24 И вот Иаков остался один, и Некто боролся с ним до восхода зари.
25 Увидев, что не может пересилить его, Он коснулся сустава бедра Иакова, так что бедро было вывихнуто, когда он боролся с Ним.
26 И Он сказал: - Отпусти Меня, потому что восходит заря. Но Иаков ответил: - Не отпущу, пока не благословишь меня.
27 Он спросил: - Как твое имя? - Иаков, - ответил он.
28 Тогда Он сказал: - Отныне твое имя будет не Иаков, а Израиль, потому что ты боролся с Богом и людьми и победил.
29 Иаков сказал: - Прошу Тебя, скажи мне Твое Имя. Но Он ответил: - Зачем ты спрашиваешь Мое Имя? И Он благословил его.
30 Иаков назвал то место Пениэл, сказав: «Это потому, что я видел Бога лицом к лицу и остался жив».
31 Солнце встало над ним, когда он проходил Пениэл, хромая из-за своего бедра.
32 Вот почему до сего дня израильтяне не едят сухожилия на суставе бедра: ведь Он коснулся сустава бедра Иакова рядом с сухожилием.
Глава 33
{Иаков встречается с Исавом}
1 Иаков посмотрел и увидел, что идет Исав и с ним четыреста человек. Он разделил детей между Лией, Рахилью и двумя служанками.
2 Он поставил служанок и их детей впереди, Лию и ее детей за ними, а Рахиль с Иосифом позади всех.
3 Сам же он пошел вперед и, приближаясь к брату, поклонился до земли семь раз.
4 Но Исав побежал Иакову навстречу, обнял его, бросился ему на шею и расцеловал его, и они заплакали.
5 Исав посмотрел, увидел женщин и детей и спросил: - Кто это с тобой? Иаков ответил: - Это дети, которых Бог милостиво дал твоему слуге.
6 Подошли служанки со своими детьми и поклонились.
7 Потом подошли и поклонились Лия и ее дети. После всех подошли Иосиф и Рахиль и тоже поклонились.
8 Исав спросил Иакова: - Почему ты послал все эти стада мне навстречу? - Я хотел найти расположение в твоих глазах, мой господин, - ответил он.
9 Исав сказал: - У меня всего вдоволь, брат. Оставь свое себе.
10 - Нет, прошу тебя! - сказал Иаков. - Если я нашел расположение в твоих глазах, прими от меня этот дар. Для меня видеть твое лицо - это как увидеть лицо Бога, ты ведь принял меня так милостиво.
11 Пожалуйста, прими от меня эти дары, потому что Бог был милостив ко мне, и у меня есть все, что мне нужно. Иаков настаивал, и Исав принял дары.
12 Потом Исав сказал: - Идем, пора отправляться в путь, я буду держаться рядом с тобой.
13 Но Иаков ответил: - Мой господин знает, что дети слабы и что я должен заботиться о дойных овцах и коровах: если их сильно гнать хотя бы один день, то животные погибнут.
14 Так что пусть мой господин идет впереди своего слуги, а я пойду медленно, как смогут идти стада впереди меня и как смогут идти дети, пока не приду к моему господину в Сеир.
15 Исав сказал: - Позволь мне оставить с тобой несколько моих людей. - Зачем же? - спросил Иаков. - Достаточно и того, что я нашел расположение в глазах моего господина.
16 Так что Исав в тот же день отправился в обратный путь к себе в Сеир.
17 Иаков же пошел в Сокхоф, где он построил себе жилище и сделал шалаши для скота. Вот почему это место называется Сокхоф.
18 Иаков благополучно прибыл в город Шехем в Ханаане - придя из Паддан-Арама - и поселился перед городом.
19 За сто кесит он купил у сынов Еммора, отца Шехема, участок земли, на котором поставил свой шатер.
20 Там он установил жертвенник и назвал его «Бог, Бог Израиля».
Глава 34
{Месть жителям Шехема за насилие над Диной}
1 Дина, дочь Лии от Иакова, пошла навестить местных женщин.
2 Когда Шехем, сын евеянина Еммора, правителя той области, увидел ее, то схватил ее, лег с ней и обесчестил ее.
3 Сердце его прилепилось к Дине, дочери Иакова, он полюбил ее и говорил с нею нежно.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Библия (от греч. Βιβλικά — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.240 иллюстраций гравюры на дереве Юлиуса Шнорр фон Карольсфельда с библейскими текстами по Синодальному переводу.Карольсфельд Юлиус (1794–1872) — немецкий живописец и график академического направления. Его отец и братья также были художниками.
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей.
Далеко не у каждого человека в наши дни есть время и душевные силы, чтобы прочесть всю Библию «от корки до корки». В предлагаемом сборнике читатель найдет не только афоризмы, наставления и крылатые слова, но также изречения более широкого плана. Удобная тематическая структура и указатель помогут быстро найти нужное высказывание.
Библия в переложении для детей среднего школьного возраста.Легенды Ветхого и Нового Заветов пересказаны Михаилом Андреевичем Письменным и иллюстрированы классическими гравюрами Гюстава Доре (1832–1883).
Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;* легок в понимании для большинства людей;* переведен в хорошем стиле;* точно передавать смысл оригинала.Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений.
Сегодня многие христиане сражаются с серьезными сомнениями, касающимися их веры и их церкви. Это касается и христиан – адвентистов седьмого дня, в особенности в западном мире. Многие оставляют свою церковь или же оказываются «на грани» того, что они уйдут из церкви. Эти люди пытаются решить, что они сделают: тоже уйдут или найдут мужество остаться. Книга, которую вы держите, написана для таких людей.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.
Протоиерей Георгий Флоренский (3893—1979) — русский православный богослов, философ и историк, автор трудов по патристике, богословию, истории русского религиозного сознания. Его книги «Восточные отцы IV века», «Византийские отцы V—VIII веков» и «Пути русского богословия» — итог многолетней работы над полной историей православного Предания, начиная с раннего христианства и заканчивая нашей эпохой. В книге «Византийские отцы V—VIII веков» автор с исчерпывающей глубиной исследует нравственные начала веры, ярко выраженные в судьбах великих учителей и отцов Церкви V—VIII веков.Текст приводится по изданию: Г.