Библия - [12]
24 Авраам сказал: - Клянусь.
25 Потом Авраам упрекнул Авимелеха за колодец с водой, который захватили слуги Авимелеха.
26 Но Авимелех сказал: - Я не знаю, кто это сделал. Ты не говорил мне, и до сего дня я не слышал об этом.
27 Авраам привел мелкий и крупный скот и дал Авимелеху, и они заключили союз.
28 Авраам отделил из стада семь молодых овец,
29 и Авимелех спросил Авраама: - Что означают эти семь молодых овец, которых ты отделил особо?
30 Он ответил: - Прими от меня семь этих молодых овец как свидетельство того, что я выкопал этот колодец, он мой.
31 Вот почему то место было названо Вирсавия: ведь они оба дали там клятву.
32 Заключив союз в Вирсавии, Авимелех и Фихол, начальник его войска, вернулись в землю филистимлян.
33 Авраам посадил в Вирсавии тамариск и призвал там Имя Господа, Бога Вечного.
34 Авраам жил в земле филистимлян долгое время.
Глава 22
{Испытание веры Авраама}
1 Спустя какое-то время Бог подверг Авраама испытанию. Он сказал ему: - Авраам! - Я здесь, - ответил Авраам.
2 Бог сказал: - Возьми сына, своего единственного сына Исаака, которого ты любишь, иди в землю Мориа и принеси его там в жертву всесожжения на горе, которую Я укажу тебе.
3 На другой день рано утром Авраам встал, оседлал осла, взял с собой двух слуг и сына Исаака, нарубил дров для всесожжения и отправился в путь к тому месту, о котором сказал ему Бог.
4 На третий день Авраам поднял взгляд и увидел вдали то место.
5 Он сказал слугам: - Оставайтесь здесь с ослом, а мы с мальчиком пойдем туда и совершим поклонение, а потом вернемся к вам.
6 Авраам взял дрова для всесожжения и положил их на спину Исааку, а сам понес огонь и нож, и они вдвоем отправились в путь.
7 Исаак сказал своему отцу Аврааму: - Отец! - Да, мой сын? - ответил Авраам. - У нас есть огонь и дрова, - сказал Исаак, - но где же ягненок для всесожжения?
8 Авраам ответил: - Бог Сам усмотрит ягненка для всесожжения, сын мой. И они вдвоем пошли дальше.
9 Когда они добрались до места, о котором сказал ему Бог, Авраам построил там жертвенник, сложил на нем дрова, связал своего сына Исаака и положил его на жертвенник, поверх дров.
10 Он протянул руку и взял нож, чтобы заколоть сына.
11 Но Ангел Господень воззвал к нему с неба: - Авраам! Авраам! - Я здесь, - ответил он.
12 - Не поднимай руки на мальчика, - сказал Он, - не делай с ним ничего. Теперь Я знаю, что ты боишься Бога, потому что ты не пожалел для Меня сына, своего единственного сына.
13 Авраам поднял взгляд и увидел барана, который запутался рогами в зарослях. Он пошел, взял барана и принес его в жертву всесожжения вместо сына.
14 Авраам назвал то место «Господь усмотрит», и оттого доныне говорится: «На горе Господа усмотрится».
15 Ангел Господень воззвал к Аврааму с неба во второй раз
16 и сказал: - Клянусь Самим Собой, возвещает Господь: раз ты сделал это и не пожалел для Меня своего единственного сына,
17 то Я непременно благословлю тебя и сделаю твое потомство многочисленным, как звезды на небе, как песок на морском берегу; и твое потомство овладеет городами своих врагов,
18 и через твоего потомка получат благословение все народы земли, потому что ты послушался Меня.
19 Авраам возвратился к слугам, и они вместе отправились в Вирсавию. Авраам остался в Вирсавии.
{Потомки Нахора - брата Авраама}
20 Прошло время, и Аврааму сказали: - Милка тоже стала матерью, родила сыновей твоему брату Нахору:
21 Уца, первенца, Вуза, его брата, Кемуила (отца Арама),
22 Кеседа, Хазо, Пилдаша, Идлафа и Вафуила.
23 Вафуил стал отцом Ревекки. Этих восьмерых сыновей Милка родила Авраамову брату Нахору.
24 Его наложница по имени Реума тоже родила сыновей: Теваха, Гахама, Тахаша и Мааху.
Глава 23
{Авраам покупает участок земли для погребения Сарры}
1 Сарра прожила сто двадцать семь лет - это годы жизни Сарры.
2 Она умерла в Кириаф-Арбе (то есть Хевроне), в земле Ханаана, и Авраам пришел горевать по Сарре и оплакивать ее.
3 Потом Авраам отошел от тела покойной жены и обратился к хеттам. Он сказал:
4 - Я среди вас пришелец и странник. Продайте мне в собственность место для погребения, чтобы я мог похоронить умершую.
5 Хетты ответили Аврааму:
6 - Господин, послушай, ты - могучий вождь среди нас. Похорони умершую в лучшем из наших погребальных мест. Никто из нас не откажет тебе в погребальном месте, чтобы похоронить умершую.
7 Тогда Авраам встал и поклонился людям той земли, хеттам.
8 Он сказал им: - Если вы не против, чтобы я похоронил умершую, то послушайте меня и попросите за меня Ефрона, сына Цохара,
9 чтобы он продал мне пещеру Махпелу, которая принадлежит ему и находится на краю его поля. Пусть продаст ее мне за полную цену как место для погребения среди вас.
10 Хетт Ефрон сидел среди своего народа и ответил Аврааму при всех хеттах, которые пришли к воротам его города.
11 Он сказал: - Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нем. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
12 Авраам вновь поклонился людям той земли
13 и сказал Ефрону при них: - Выслушай же и ты меня. Я уплачу цену поля. Прими ее от меня, чтобы я мог похоронить там умершую.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Библия (от греч. Βιβλικά — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.240 иллюстраций гравюры на дереве Юлиуса Шнорр фон Карольсфельда с библейскими текстами по Синодальному переводу.Карольсфельд Юлиус (1794–1872) — немецкий живописец и график академического направления. Его отец и братья также были художниками.
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей.
Далеко не у каждого человека в наши дни есть время и душевные силы, чтобы прочесть всю Библию «от корки до корки». В предлагаемом сборнике читатель найдет не только афоризмы, наставления и крылатые слова, но также изречения более широкого плана. Удобная тематическая структура и указатель помогут быстро найти нужное высказывание.
Библия в переложении для детей среднего школьного возраста.Легенды Ветхого и Нового Заветов пересказаны Михаилом Андреевичем Письменным и иллюстрированы классическими гравюрами Гюстава Доре (1832–1883).
Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;* легок в понимании для большинства людей;* переведен в хорошем стиле;* точно передавать смысл оригинала.Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений.
Сегодня многие христиане сражаются с серьезными сомнениями, касающимися их веры и их церкви. Это касается и христиан – адвентистов седьмого дня, в особенности в западном мире. Многие оставляют свою церковь или же оказываются «на грани» того, что они уйдут из церкви. Эти люди пытаются решить, что они сделают: тоже уйдут или найдут мужество остаться. Книга, которую вы держите, написана для таких людей.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.
Протоиерей Георгий Флоренский (3893—1979) — русский православный богослов, философ и историк, автор трудов по патристике, богословию, истории русского религиозного сознания. Его книги «Восточные отцы IV века», «Византийские отцы V—VIII веков» и «Пути русского богословия» — итог многолетней работы над полной историей православного Предания, начиная с раннего христианства и заканчивая нашей эпохой. В книге «Византийские отцы V—VIII веков» автор с исчерпывающей глубиной исследует нравственные начала веры, ярко выраженные в судьбах великих учителей и отцов Церкви V—VIII веков.Текст приводится по изданию: Г.