Библия - [11]
36 Так обе дочери Лота забеременели от отца.
37 Старшая дочь родила сына и назвала его Моав; он - отец нынешних моавитян.
38 Младшая дочь тоже родила сына и назвала его Бен-Амми; он - отец нынешних аммонитян.
Глава 20
{Авраам и Сарра у Авимелеха}
1 Оттуда Авраам перебрался в область Негев и поселился между Кадесом и Суром. Он жил пришельцем в Гераре
2 и там сказал о своей жене Сарре: «Она - моя сестра». Авимелех, царь Герара, послал за Саррой и взял ее к себе.
3 Но Бог явился к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: - Тебе грозит смерть за женщину, которую ты взял к себе: она замужем.
4 Но Авимелех не прикасался к ней, и потому он сказал: - Владыка, неужели Ты уничтожишь невинный народ?
5 Ведь он мне сказал: «Она - моя сестра», - и она сказала: «Он - мой брат». В этом деле совесть моя чиста и руки невинны.
6 Бог сказал ему во сне: - Да, Я знаю, что совесть твоя чиста: это Я удержал тебя от греха против Меня, потому и не позволил тебе прикоснуться к ней.
7 Теперь верни жену мужу, потому что он - пророк, он помолится за тебя, и ты останешься жив. Но если ты не вернешь ее, знай, что тебе и твоим близким не избежать смерти.
8 На другой день рано утром Авимелех собрал всех приближенных и рассказал им, что случилось, и они сильно испугались.
9 Потом Авимелех позвал Авраама и сказал: - Что ты с нами сделал? Какое зло я тебе причинил, что ты навел такую тяжкую вину на меня и мое царство? Ты поступил со мной так, как нельзя поступать.
10 И Авимелех спросил Авраама: - Что было у тебя на уме, когда ты сделал такое?
11 Авраам ответил: - Я подумал: «В этом месте, конечно, нет страха Божьего, и они убьют меня за мою жену».
12 Кроме того, она действительно моя сестра - дочь моего отца, хотя и не от моей матери; и она стала моей женой.
13 Когда Бог отправил меня странствовать из дома моего отца, я сказал ей: «Окажи мне такую услугу: куда бы мы ни пришли, говори обо мне: “Он мой брат”».
14 Тогда Авимелех привел мелкий и крупный скот, рабов и рабынь, дал их Аврааму и вернул ему его жену Сарру.
15 Авимелех сказал: - Моя земля перед тобой: живи, где хочешь.
16 Сарре он сказал: - Я даю твоему брату тысячу шекелей серебра, чтобы покрыть твою обиду в глазах всего твоего дома; честь твоя восстановлена.
17 Авраам помолился Богу, и Бог исцелил Авимелеха и его жену, и рабынь, чтобы они снова могли иметь детей,
18 потому что Господь закрыл в Авимелеховом доме всякое чрево из-за Авраамовой жены Сарры.
Глава 21
{Рождение Исаака}
1 Господь, как Он и сказал, был милостив к Сарре и выполнил Свое обещание:
2 Сарра забеременела и родила Аврааму сына, когда тот уже состарился, в то самое время, как обещал ему Бог.
3 Авраам дал новорожденному сыну, которого родила Сарра, имя Исаак.
4 Когда его сыну Исааку исполнилось восемь дней, Авраам обрезал его, как велел ему Бог.
5 Аврааму было сто лет, когда у него родился сын Исаак.
6 Сарра сказала: - Бог заставил меня смеяться; каждый, кто услышит об этом, рассмеется вместе со мной.
7 И добавила: - Кто бы сказал Аврааму, что Сарра будет кормить грудью? Но я родила ему в его старости сына.
8 Ребенок вырос и был отнят от груди, и в тот день, когда Исаак был отнят от груди, Авраам устроил большой пир.
{Изгнание Агари и Измаила}
9 Сарра увидела, что сын, которого египтянка Агарь родила Аврааму, насмехается над Исааком,
10 и сказала Аврааму: - Выгони эту рабыню и ее сына, потому что сын этой рабыни не разделит наследства с моим сыном Исааком.
11 Авраам был сильно огорчен, потому что это был его сын.
12 Но Бог сказал ему: - Не огорчайся из-за мальчика и рабыни. Послушайся Сарры и сделай все, как она говорит, потому что через Исаака ты будешь иметь потомка, которое Я тебе обещал.
13 Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что он - твой потомок.
14 На другой день рано утром Авраам взял еды и бурдюк с водой и дал Агари: положил их ей на плечи и отослал ее прочь вместе с ребенком. Она отправилась в путь и блуждала в пустыне Вирсавии.
15 Когда вода в бурдюке кончилась, она оставила мальчика под кустом,
16 и отойдя, села неподалеку, на расстоянии выстрела из лука, потому что думала: «Не стану смотреть, как мальчик умирает». И сидя там неподалеку, она разрыдалась.
17 Бог услышал плач мальчика и Ангел Бога обратился к Агари с небес и сказал ей: - Что с тобой, Агарь? Не бойся, Бог услышал, как плачет мальчик там, где он лежит.
18 Вставай, подними мальчика, и возьми его за руку, потому что Я произведу от него великий народ.
19 Тут Бог открыл ей глаза, и она увидела колодец с водой. Она пошла, наполнила бурдюк водой и напоила мальчика.
20 Бог был с мальчиком. Измаил вырос, поселился в пустыне и стал стрелком из лука.
21 Он жил в пустыне Фаран, и мать взяла для него жену из Египта.
{Договор между Авраамом и Авимелехом в Вирсавии}
22 В то время Авимелех и Фихол, начальник его войска, сказали Аврааму: - Бог с тобой во всем, что ты делаешь.
23 Поклянись же мне здесь перед Богом, что ты не поступишь вероломно ни со мной, ни с моими детьми, ни с моим потомством. Окажи мне и стране, в которой ты живешь как пришелец, ту же милость, какую я оказал тебе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Библия (от греч. Βιβλικά — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.240 иллюстраций гравюры на дереве Юлиуса Шнорр фон Карольсфельда с библейскими текстами по Синодальному переводу.Карольсфельд Юлиус (1794–1872) — немецкий живописец и график академического направления. Его отец и братья также были художниками.
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей.
Далеко не у каждого человека в наши дни есть время и душевные силы, чтобы прочесть всю Библию «от корки до корки». В предлагаемом сборнике читатель найдет не только афоризмы, наставления и крылатые слова, но также изречения более широкого плана. Удобная тематическая структура и указатель помогут быстро найти нужное высказывание.
Библия в переложении для детей среднего школьного возраста.Легенды Ветхого и Нового Заветов пересказаны Михаилом Андреевичем Письменным и иллюстрированы классическими гравюрами Гюстава Доре (1832–1883).
Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;* легок в понимании для большинства людей;* переведен в хорошем стиле;* точно передавать смысл оригинала.Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений.
Сегодня многие христиане сражаются с серьезными сомнениями, касающимися их веры и их церкви. Это касается и христиан – адвентистов седьмого дня, в особенности в западном мире. Многие оставляют свою церковь или же оказываются «на грани» того, что они уйдут из церкви. Эти люди пытаются решить, что они сделают: тоже уйдут или найдут мужество остаться. Книга, которую вы держите, написана для таких людей.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.
Протоиерей Георгий Флоренский (3893—1979) — русский православный богослов, философ и историк, автор трудов по патристике, богословию, истории русского религиозного сознания. Его книги «Восточные отцы IV века», «Византийские отцы V—VIII веков» и «Пути русского богословия» — итог многолетней работы над полной историей православного Предания, начиная с раннего христианства и заканчивая нашей эпохой. В книге «Византийские отцы V—VIII веков» автор с исчерпывающей глубиной исследует нравственные начала веры, ярко выраженные в судьбах великих учителей и отцов Церкви V—VIII веков.Текст приводится по изданию: Г.