Безвинная - [100]

Шрифт
Интервал

Алексия совершенно не собиралась стоять в сторонке и трястись. Она покрепче ухватила ножку табурета и, когда молодой тамплиер отлетел к ней, изо всех сил обрушила предмет тюремной меблировки ему на голову. Надо же, как она наловчилась проламывать черепа на старости лет — пожалуй, это даже неприлично.

Юноша упал.

Теперь против оборотня остался один настоятель.

Алексия решила, что Чаннинг и сам прекрасно позаботится о себе, а ей лучше выбираться на свободу, пока тамплиеру не до нее. Она бросила табурет, приподняла юбки, и побежала по коридору, наугад решив, что один его конец больше напоминает выход, чем другой. И столкнулась с мадам Лефу, Флутом и месье Труве.

Ага, значит, она правильно выбрала дорогу!

— Добрый день всем. Как поживаете?

— Некогда шутить, Алексия, дорогая. Как это похоже на вас — вы успели сбежать раньше, чем мы пришли вас спасать? — мадам Лефу сверкнула ямочками на щеках.

— О да. Находчивости у меня не отнять.

Мадам Лефу бросила ей какую-то длинную штуку, и Алексия поймала ее свободной рукой (вторая была занята юбками).

— Мой парасоль! Вот чудесно.

Она заметила, что Флут держит в одной руке ее чемоданчик, а в другой — один из своих миниатюрных пистолетиков.

Месье Труве протянул Алексии руку.

— Миледи?

— Благодарю, месье, вы очень любезны, — Алексии без особого труда удалось взять часовщика под руку, не выпуская парасоля и юбок. — Кстати, спасибо за божьих коровок. Очень мило с вашей стороны было их послать.

Месье Труве потащил ее вперед по коридору. Только тут Алексия начала понимать, какие огромные эти катакомбы и как глубоко под землю ее упрятали.

— Да, я позаимствовал у вампиров их модифицированную конструкцию. А в усики вместо яда залил снотворное. Это оказалось довольно действенной альтернативой.

— Безусловно. Разумеется, только до тех пор, пока в ход не пошли мечи. Боюсь, трех ваших миньонов вы потеряли.

— Ах, бедные малютки. Все-таки они не очень годятся для боя.

Они поднялись по крутой лестнице и торопливо зашагали по другому длинному коридору, который вел, кажется, в обратном направлении — в ту же сторону, откуда они только что бежали.

— Если вы не сочтете это дерзостью, позвольте спросить, — задыхаясь, проговорила Алексия, — что вы здесь делаете, месье?

Француз ответил, пыхтя на ходу:

— Прибыл вместе с вашим багажом. Оставил условный знак для Женевьевы, чтобы она знала, что я здесь. Не хотелось упустить всё самое интересное.

— Мы с вами явно по-разному понимаем это слово.

Француз окинул ее быстрым взглядом с головы до ног. В глазах у него так и бегали искорки.

— Ну что вы, миледи. Я бы сказал, примерно одинаково.

Алексия улыбнулась в ответ — и, надо сказать, улыбка вышла не столько любезная, сколько кровожадная.

— Осторожно! — раздался крик Флута. Камердинер шел впереди, за ним следом мадам Лефу. Но тут он внезапно остановился, прицелился и выстрелил из своего пистолетика.

По коридору на них надвигалось около дюжины тамплиеров, а перед ними вышагивала облаченная в твид маленькая, как марионетка, фигурка немецкого ученого. Дополнял эту грозную картину с лаем скачущий впереди Пош, похожий на разъяренную пушинку одуванчика с желтым бантом на шее.

Флут выхватил второй пистолет и выстрелил снова; на перезарядку времени не хватало: тамплиеры приближались. Похоже, пуля цель не нашла, поскольку противник продолжал неуклонно наступать. Единственным, кого этот выстрел как-то взволновал, оказался Пош: он тут же устроил бурную сцену.

— Я бы на вашем месте сдался — та, женская особь.

Стоя за спинами своих немногочисленных защитников, Алексия устремила на господина Ланге-Вильсдорфа невинный взгляд. В конце концов, побег был не ее идеей. Одновременно она взвешивала в руке парасоль. Ей ведь уже приходилось сталкиваться с вампирами. В сравнении с этим справиться с горсткой смертных, пусть и превосходно обученных, было не такой уж трудной задачей. По крайней мере, Алексия на это надеялась.

Коротышка-немец многозначительно посмотрел на мадам Лефу и месье Труве.

— Вы оба меня удивляете. Уважаемые члены Ордена медного осьминога — и как опустились: беготня, драки. И ради чего? Чтобы защитить бездушную? Вы даже не удосужились изучить ее как следует.

— А вы, разумеется, именно это и намереваетесь сделать?

— Разумеется.

Но мадам Лефу немцу было не перехитрить.

— Вы забываете, господин Ланге-Вильсдорф, что я читала ваши исследования. Все — в том числе и те, что основаны на вивисекции. Вы всегда были склонны к сомнительной методологии.

— А у вас нет никаких скрытых мотивов, мадам Лефу? Я слышал, что вы получили инструкции от высшего руководства Ордена — сопровождать леди Маккон и разузнать как можно больше о ней и ее ребенке.

— Алексия привлекает меня по многим причинам, — ответила француженка.

Алексия почувствовала, что нужно заявить хотя бы символический протест.

— Я хочу сказать, и притом серьезно, что близка к нервному срыву. Есть в моем окружении хоть кто-то, кто не хочет меня ни изучить, ни убить?

Флут скромно поднял руку.

— Ах да. Спасибо, Флут.

— Есть еще миссис Танстелл, мадам, — напомнил камердинер с надеждой в голосе, словно предлагал Айви в качестве какого-то утешительного приза.


Еще от автора Гейл Кэрригер
Бездушная

Мисс Алексия Таработти не похожа на идеальную красавицу Викторианской эпохи: она умна, смугла и горбоноса — в отца-итальянца, и потому в свои двадцать пять пока не вышла замуж. А еще у мисс Таработти нет души, что делает ее уникальной… Однажды в разгар званого вечера Алексия чуть не стала жертвой голодного вампира, грубо нарушившего все нормы этикета. Девушке пришлось пустить в ход свое любимое оружие — зонтик с серебряным наконечником, и происшествие закончилось трагически. По долгу службы за расследование кончины невоспитанного кровососа берется вожак стаи лондонских оборотней лорд Маккон.


Немилосердная

Леди Алексия Маккон, единственная во всей Британии женщина, прикосновение которой превращает могучих оборотней и вампиров в обычных смертных, восстановлена в правах и вновь пользуется уважением светского общества. Дело за малым — остаться в живых самой и сберечь дитя, которое вот-вот должно появиться на свет. Ведь именно страх перед силой ребенка запредельной (Алексии) и оборотня (ее мужа лорда Маккона) заставляет вампиров раз за разом устраивать покушения. Причем последнее, с участием зомби-дикобразов, вполне могло бы увенчаться успехом, если бы не прозорливость бета-оборотня стаи Вулси профессора Лайалла.


Неизменная

Однажды Алексия, молодая супруга графа Маккона, просыпается в полдень от гневных криков мужа, который, как подобает нормальному оборотню, должен в это время мирно спать… А затем он исчезает, оставив жену разбираться с целым полком сверхъестественных солдат. И это только первое звено в цепи тревожных событий, которые потребуют незамедлительного вмешательства единственной запредельной на службе ее величества королевы Виктории. Алексия Маккон, вооруженная своими уникальными способностями, здравым смыслом и зонтиком новейшей конструкции, принимает вызов.


Рекомендуем почитать
Хозяйка кукол. Тайна забытых богов

Договориться с судьбой? Не проблема! Более того – прямая обязанность той, которую называют Хозяйкой кукол. Найти общий язык с богами? Да пожалуйста! Для этого всего-то и нужно, что спуститься в загадочный Лабиринт и найти утерянные артефакты. Поставить на место хитроумных церковников? Раз плюнуть! Ведь тому, кто прошел через обман и предательство, уже нечего бояться. Грядут неприятности? О чем вы?! Когда за расследование запутанного дела берется Лара де Вилле, то неприятности сами спешат убраться с ее пути.


Рассвет над океаном

Джарод собирается раз и навсегда отделаться от Центра — исчезнуть по-настоящему, оставив попытки достучаться до своей подруги детства. Мисс Паркер — в опале у Триумвирата и у «любящих родственников», один неверный шаг — и с ней расстанутся, а уж она-то понимает, что это значит! Единственное, что успокаивает её и радует — виски, и ей уже наплевать, что она чересчур увлеклась. Сидни бьёт тревогу и просит Джарода вмешаться. Как же некстати эта просьба! Почему — именно теперь, когда он, Притворщик, твёрдо решил выбросить мисс Паркер из головы и из своей жизни?! Он знает, конечно, что не сможет отказать.


Опустошенная

Тучи сгущаются над домом Кадогана, а новообращенная вампирша Мерит не может объяснить, сумерки ли это перед рассветом или затишье перед бурей. Сверхъестественные жители вызывают в городе панику, так же как и угрозы штата принять законопроект об их обязательной регистрации. С тех пор как вампиры вышли из своего укрытия, для них наступили тяжелые времена. Если бы только была возможность залечь на дно и переждать, пока смертные не успокоятся.Но именно в это время вода в озере Мичиган внезапно становится черной как смоль, и начинают происходить ужасные вещи.Мэр Чикаго настаивает на том, что беспокоиться не о чем, но Мерит знает, что только темная магия могла создать настолько мощное заклятие, способное изменить саму материю природы.


Расколотые души

Захватывающая история про смерть, любовь, судьбу и опасность. Линзи слышит голоса и видит ведения — надгробия, наводнения, парня со стальными серыми глазами. Ее парень Зак, не может помочь ей в этом, а ведения становятся все громче и чаще. Тогда Линзи встречает Олдена, парня из своих снов, который убеждает ее, что она превратилась в Говорящую — ту, которая может говорить и помогать потерянным душам, и что он был ее защитником на протяжении веков. Теперь Линзи должна выбирать между своей жизнью с Заком и жизнью, которая ей была суждена с Олденом.


Vampires. Наследство крови

Когда заходит солнце, вся нью-йоркская элита собирается в академии Батори, где юные леди, дочери самых влиятельных вампирских семей, обучаются искусству перевоплощения и обольщения.Королева академии — Лилит Тодд. Очаровательная вампс хочет быть вечно молодой и красивой и до восхода солнца веселиться со своим парнем, самым обаятельным вампиром Жюлем.Но неожиданно у нее появилась новая соперница — Келли, которая претендует не только на ее место в академии, но и на наследство крови.


Рыцари Полнолуния

«…Гарц, будто бы что-то почувствовал, так как медленно повернул голову. Но Лила мгновенно исчезла. Я взял себя в руки и постарался придать лицу невозмутимое выражение.– Вы как-то назвали меня? – спросил он в этот момент. – Будто бы я слышал слово «Гарц». А ведь это вовсе не имя, а гора в Саксонии!– Я обознался! – ответил я и отодвинулся, ощутив легкую угрозу, исходившую от него.И заметил, что его ноздри дрогнули, а верхняя губа начала приподниматься.«Сейчас укусит, я снова стану вампиром, смогу вернуться к Ладе и весь этот кошмар закончится», – мелькнули недостойные мысли…».