Безвинная - [102]
Флут, выстреливший в тот же миг, попал немцу в плечо. Разряженный пистолетик, снова ставший бесполезным, отправился в карман камердинера. Алексия подумала: надо бы раздобыть для Флута оружие получше, посовременнее — может, даже револьвер.
Господин Ланге-Вильсдорф вскрикнул от боли, схватился за раненое место и упал.
Мадам Лефу подошла к нему и вырвала из его обессилевшей руки необычное оружие.
— Хотите правду, сэр? Идеи у вас, может, и здравые, но методы исследования и моральный кодекс вызывают большие, нет, огромные сомнения. Вы плохой ученый, сэр! — с этими словами француженка ударила его в висок стволом его собственного мушкетона-волынки. Немец звучно стукнулся головой о пол и затих.
— Право, Чаннинг, — укорила Алексия оборотня, — зачем вам понадобилось глотать собаку этого человека? Уверена, у вас теперь будет ужасное несварение желудка.
Белоснежный волк фыркнул и, не глядя ни на кого, бросился в бой, в котором пока не наблюдалось решительного перевеса ни одной, ни другой стороны. Очевидно, при раскладе двое против одного, если двое — хорошо обученные воины-монахи, а один — вампир, силы примерно равны.
Алексия побежала следом за Чаннингом. Настала пора немного сдвинуть весы.
Пока оборотень прокладывал путь, просто прогрызая его в гуще схватки, Алексия без перчаток старалась дотронуться до всех, до кого могла дотянуться. Вампиры от ее прикосновения делались смертными, а тамплиеры с омерзением отшатывались; таким образом, она имела преимущество и перед теми и перед другими.
Вампиры выпускали из рук своих противников, внезапно потеряв сверхъестественную силу, или, вцепившись кому-нибудь зубами в шею, вдруг обнаруживали, что лишились клыков. Тамплиеры, умевшие быстро пользоваться любым преимуществом, могли бы перебить кровососов, но их отвлекало появление нового, не менее грозного врага — оборотня. К тому же фанатики с изумлением и испугом увидели свою пленницу, которую считали чопорной унылой англичанкой не слишком большого ума, — теперь она деловито шныряла среди них и трогала их руками. Условный рефлекс брал верх: их ведь из поколения в поколение учили сторониться запредельных, как самого дьявола, учили, что те представляют страшную опасность для их священных душ. И рыцари уворачивались и пятились от Алексии.
Следом за ней шагал месье Труве: он частично израсходовал заряды парасоля и теперь размахивал тяжелым бронзовым предметом как дубиной, молотя им всех, кто попадался на пути. Алексия вполне его понимала: она и сама предпочитала этот метод. Ей подумалось: пожалуй, надо бы придумать ему специальное название — например, «парасолинг». Следом танцующей походкой шла мадам Лефу с волынкой-мушкетоном в одной руке и булавкой для галстука в другой, весело раздавая направо и налево удары и уколы. И наконец, последним, с изящным достоинством прикрывая тыл, неторопливо шествовал Флут. Почтовый чемоданчик он использовал вместо щита, а булавкой, взятой для такого случая у мадам Лефу, тыкал в кого попало.
Так, под прикрытием невиданного столпотворения и хаоса, Алексия и ее отважные спасители пробились сквозь толпу дерущихся и вышли с другой стороны. Теперь оставалось только бежать, невзирая на синяки, порезы, голод и усталость. Чаннинг провел их сначала через римские катакомбы, затем через длинный современный туннель, где, судя по стальным рельсам, должна была ходить какая-то дрезина. Наконец они поднялись по отсыревшим деревянным ступеням и выбрались на широкий илистый берег реки Арно. В городе из страха перед сверхъестественными после наступления темноты явно действовал комендантский час, поэтому никто не видел группу странных потрепанных людей и здоровенного волка.
Они поднялись наверх, на улицы, и довольно долго бежали по городу. У Алексии кололо в боку, и она мечтала, как в будущем, если обстоятельства позволят, обоснуется в уютном кресле в какой-нибудь библиотеке и проведет там остаток своих дней. Приключения — это вовсе не так весело, как принято думать.
Задыхаясь, вялой трусцой добрались до моста через Арно, и на середине этого инженерного сооружения Алексия остановилась: отличная оборонительная позиция — отчего бы не позволить себе короткий отдых.
— За нами гонятся? — Чаннинг поднял морду к небу и принюхался. Потом покачал лохматой головой. — Не могу поверить, что нам так легко удалось сбежать.
Алексия оглянусь на своих спутников, чтобы выяснить, как они. Чаннинг получил еще несколько ран, но они все заживали прямо на глазах. У мадам Лефу был глубокий порез на запястье (Флут перевязывал его платком), а месье Труве растирал шишку на лбу. У нее самой ужасно ныло плечо, но пока совершенно не хотелось выяснять, что там такое. В остальном же беглецы не пострадали ни телесно, ни душевно. Чаннинг, очевидно, пришел к такому же выводу и решил превратиться.
Его тело начало странно, жутковато корчиться, на несколько мгновений воздух огласили звуки трансформирующейся плоти и костей, и наконец оборотень предстал перед ними в полный рост. Алексия пискнула и поспешно отвернулась при виде его мужских достоинств — надо сказать, недурных размеров и пропорций.
Мисс Алексия Таработти не похожа на идеальную красавицу Викторианской эпохи: она умна, смугла и горбоноса — в отца-итальянца, и потому в свои двадцать пять пока не вышла замуж. А еще у мисс Таработти нет души, что делает ее уникальной… Однажды в разгар званого вечера Алексия чуть не стала жертвой голодного вампира, грубо нарушившего все нормы этикета. Девушке пришлось пустить в ход свое любимое оружие — зонтик с серебряным наконечником, и происшествие закончилось трагически. По долгу службы за расследование кончины невоспитанного кровососа берется вожак стаи лондонских оборотней лорд Маккон.
Леди Алексия Маккон, единственная во всей Британии женщина, прикосновение которой превращает могучих оборотней и вампиров в обычных смертных, восстановлена в правах и вновь пользуется уважением светского общества. Дело за малым — остаться в живых самой и сберечь дитя, которое вот-вот должно появиться на свет. Ведь именно страх перед силой ребенка запредельной (Алексии) и оборотня (ее мужа лорда Маккона) заставляет вампиров раз за разом устраивать покушения. Причем последнее, с участием зомби-дикобразов, вполне могло бы увенчаться успехом, если бы не прозорливость бета-оборотня стаи Вулси профессора Лайалла.
Однажды Алексия, молодая супруга графа Маккона, просыпается в полдень от гневных криков мужа, который, как подобает нормальному оборотню, должен в это время мирно спать… А затем он исчезает, оставив жену разбираться с целым полком сверхъестественных солдат. И это только первое звено в цепи тревожных событий, которые потребуют незамедлительного вмешательства единственной запредельной на службе ее величества королевы Виктории. Алексия Маккон, вооруженная своими уникальными способностями, здравым смыслом и зонтиком новейшей конструкции, принимает вызов.
Договориться с судьбой? Не проблема! Более того – прямая обязанность той, которую называют Хозяйкой кукол. Найти общий язык с богами? Да пожалуйста! Для этого всего-то и нужно, что спуститься в загадочный Лабиринт и найти утерянные артефакты. Поставить на место хитроумных церковников? Раз плюнуть! Ведь тому, кто прошел через обман и предательство, уже нечего бояться. Грядут неприятности? О чем вы?! Когда за расследование запутанного дела берется Лара де Вилле, то неприятности сами спешат убраться с ее пути.
Джарод собирается раз и навсегда отделаться от Центра — исчезнуть по-настоящему, оставив попытки достучаться до своей подруги детства. Мисс Паркер — в опале у Триумвирата и у «любящих родственников», один неверный шаг — и с ней расстанутся, а уж она-то понимает, что это значит! Единственное, что успокаивает её и радует — виски, и ей уже наплевать, что она чересчур увлеклась. Сидни бьёт тревогу и просит Джарода вмешаться. Как же некстати эта просьба! Почему — именно теперь, когда он, Притворщик, твёрдо решил выбросить мисс Паркер из головы и из своей жизни?! Он знает, конечно, что не сможет отказать.
Тучи сгущаются над домом Кадогана, а новообращенная вампирша Мерит не может объяснить, сумерки ли это перед рассветом или затишье перед бурей. Сверхъестественные жители вызывают в городе панику, так же как и угрозы штата принять законопроект об их обязательной регистрации. С тех пор как вампиры вышли из своего укрытия, для них наступили тяжелые времена. Если бы только была возможность залечь на дно и переждать, пока смертные не успокоятся.Но именно в это время вода в озере Мичиган внезапно становится черной как смоль, и начинают происходить ужасные вещи.Мэр Чикаго настаивает на том, что беспокоиться не о чем, но Мерит знает, что только темная магия могла создать настолько мощное заклятие, способное изменить саму материю природы.
Захватывающая история про смерть, любовь, судьбу и опасность. Линзи слышит голоса и видит ведения — надгробия, наводнения, парня со стальными серыми глазами. Ее парень Зак, не может помочь ей в этом, а ведения становятся все громче и чаще. Тогда Линзи встречает Олдена, парня из своих снов, который убеждает ее, что она превратилась в Говорящую — ту, которая может говорить и помогать потерянным душам, и что он был ее защитником на протяжении веков. Теперь Линзи должна выбирать между своей жизнью с Заком и жизнью, которая ей была суждена с Олденом.
Когда заходит солнце, вся нью-йоркская элита собирается в академии Батори, где юные леди, дочери самых влиятельных вампирских семей, обучаются искусству перевоплощения и обольщения.Королева академии — Лилит Тодд. Очаровательная вампс хочет быть вечно молодой и красивой и до восхода солнца веселиться со своим парнем, самым обаятельным вампиром Жюлем.Но неожиданно у нее появилась новая соперница — Келли, которая претендует не только на ее место в академии, но и на наследство крови.
«…Гарц, будто бы что-то почувствовал, так как медленно повернул голову. Но Лила мгновенно исчезла. Я взял себя в руки и постарался придать лицу невозмутимое выражение.– Вы как-то назвали меня? – спросил он в этот момент. – Будто бы я слышал слово «Гарц». А ведь это вовсе не имя, а гора в Саксонии!– Я обознался! – ответил я и отодвинулся, ощутив легкую угрозу, исходившую от него.И заметил, что его ноздри дрогнули, а верхняя губа начала приподниматься.«Сейчас укусит, я снова стану вампиром, смогу вернуться к Ладе и весь этот кошмар закончится», – мелькнули недостойные мысли…».