Безумный мир, господа! - [3]

Шрифт
Интервал

Все уходят.

СЦЕНА 2

Входит Остолоуп.

Остолоуп

А ну как ночью кто-то ходит к ней!

Они ведь как коты, что по ночам

Охотятся. И ей, покуда темень,

Впустить мужчину было бы с руки.

Нет, глаз да глаз за нею, глаз да глаз!

Входят сторожа.

Первый сторож

Бог в помощь твоей милости.

Остолоуп

И вам, любезные. Пособите-ка мне в одном деле чрезвычайной важности. Задумали против меня хитрые каверзы, дом, понимаете, обокрасть хотят. Да я об этом проведал. Вот только не знаю, в какую ночь придут, но что в этом месяце - это доподлинно известно.

И вот что мерзость: взять хотят уменьем,

А не числом; придет один приятель,

Ко мне в доверье втершийся, и кто-то

Из слуг - его сообщник, надо думать,

Откроет, вероломный, дверь ему

И весь мой дом отдаст на разграбленье.

Первый сторож

Страсти-то какие!

Остолоуп

Смотрите в оба. В этом деле вам помогут ангелы... не те, а эти {5}. Чтоб он обутым в рот ко мне не влез! (В сторону.) Хорошо еще, если в рот... Что делается: вор на мошеннике! Такой перл, как у меня, итальянцы под семью замками держат, а мы, англичане, народ легкомысленный... Словом, любезные, я вам все сказал.

Второй сторож

А мы все сделаем, сударь.

Уходят.

Остолоуп

Не разошлись бы только слово с делом.

А впрочем, краденое порося

В ушах визжит - теперь к нам только сунься!

Нас голыми руками не возьмешь.

Входит Бесс Хитроу.

Леди Бесс Хитроу! Единственная наперсница моей супруги! Рад вас видеть. А как поживает добросиятельная ваша матушка-благодетельница? Если в мире еще сохранились остатки благочестия, то не иначе как ее молитвами. Вот женщина, - которая всегда и везде показывала себя с лучшей стороны, - будь то двор, город или деревня.

Бесс Хитроу

Ваша правда, сударь, в любом из этих мест она хорошо справлялась со своими обязанностями. (В сторону.) Умный ты был бы, кабы не дурак! (Вслух.) Как поживает ваша, сударь, сударыня? А я вот опять к ней в гости.

Остолоуп

Ах, непорочное дитя, душа моя не нарадуется, когда вы вместе. Я оставил ее за лютней. Идите и наставьте ее добрым советом.

Бесс Хитроу

Ее ли наставлять, сударь!

Остолоуп

Будет вам, будет! Лишнее напутствие ей не повредит.

Бесс Хитроу

Я, сударь мой, все силы на нее положу.

Остолоуп

Да уж, не скупитесь... Я-то давно убрал от нее подальше всякие прелестные книжки вроде "Геро и Леандра" или "Венеры и Адониса"; это ведь для неискушенной женщины такая тля-пагуба, хуже пирога из мозгов. Вот возьмите почитайте-ка ей лучше что-нибудь из "Необоримости духа" {6}.

Бесс Хитроу

Он у нее уж и так, сударь, необорим.

Остолоуп

Верно, верно, но это ее пуще прежнего укрепит. Там есть глава о преисподней - как раз чтоб согреться в эту стыть. Вы уж напустите на нее страху, вычитайте там что-нибудь про ужасную расплату за мерзкий блуд, про муки адовы за любодейство, раскройте перед ней ее собственные мысли, ее сокровенные мечтания. Не стесняйтесь в выражениях, представьте ей жизнь потаскухи во всей наготе и безобразности.

Бесс Хитроу (в сторону)

Эдак он скоро уговорит меня выставить саму себя на поруганье, заставит чернить свое же ремесло.

Уходит.

Остолоуп

Пускай мужья берут с меня пример.

Жену решил держать я в черном теле:

Хлопочет у меня весь день по дому,

А за порог - ни-ни! Обеспеченье

Я ей урезал, чтоб едва хватало

На мелкие расходы. А развлечься

Она и с Бесси может преотлично.

Держать жену в ежовых рукавицах!

Входят мадам Остолоуп и Бесс Хитроу, разговаривая

между собой.

Мадам Остолоуп

Скорей бы уже его увидеть...

Бесс Хитроу

Ишь ты, ишь ты! Какие мы прыткие! Не теряйте голову, дорогая.

Остолоуп

Как она ее взяла в оборот! Не иначе как к нам залетела безгрешная душа из "Братства любви" {7}. Она ее мигом образумит.

Бесс Хитроу

Не с того конца беретесь.

Мадам Остолоуп

А с какого мне прикажете браться? Мне бы увидеть его да обняться с ним покрепче...

Бесс Хитроу

Вы дадите мне слово сказать? Вот что, дорогая...

Остолоуп

Не слишком ли круто она с ней?

Бесс Хитроу

Когда супруг ревнив, как сатана,

Как бес, хитрющей быть должна жена.

Невинною кажитесь голубицей,

И ревности своей он устыдится.

Пусть заклинает именем небес

Принять мужчину - друга! - наотрез

Отказывайте. Это все ловушки,

Для вас, такой доверчивой простушки.

Скажите - от мужчины мне услуг

Не надобно, будь он хоть трижды друг.

Бегите всяких радостей. Коль скоро

Придет кто к мужу - дверь на все запоры.

А если муж застигнет вас врасплох,

На этот случай не ловите блох,

Тотчас за патерик и, - вслух цитаты,

А выйдет вон - и из-под юбки вновь

Достанете книжонку про любовь.

С умом все надо делать, моя радость.

Когда свой интерес блюдешь тайком,

Сомнения не вызовешь ни в ком.

До шепота сведите голос плоти

И верною супругой прослывете.

Остолоуп

Подумав только, как красноречива!

О чем толкуют, не пойму, но вижу

О чем-то благородном. Удалюсь.

Скрывается.

Мадам Остолоуп

Ему я сердце вместе с этим перстнем

Хочу послать. В накладе не останусь.

Скажите, что по-прежнему меня

Муж держит в заточенье, под замком.

Как ревность не дает ему вздохнуть,

Так не дает он мне вздохнуть свободно.

Он вроде надзирателя в тюрьме:

Закрыл меня и сел с ключом под дверью,


Еще от автора Томас Мидлтон
Оборотень

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Две дюжины алых роз

Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.


К вам сумасшедший [Диптих для 2 мужчин]

Расскажет нам историю на первый взгляд не реальную и надуманную, но с глубоким философским смыслом. Нормальность — понятие относительное. И подчас в жизни так переплетено все в один узел, что уже и не разобрать кто же на самом деле сумасшедший.


Бег на месте с любовью… [Триптих для двух актёров]

Три истории о Мужчине и Женщине. Три встречи, которые могли бы стать Началом…Спектакль «Бег на месте с любовью» — трилогия из одноактных пьес для двух актёров («Бегун и Йогиня», «Интеллигенты», «Два пуделя» и «Утопленник») — проникнут поиском смысла жизни и борьбой с собственными страхами: сделать первый шаг, реализовать себя, нарушить устоявшуюся повседневность, поверить любимому человеку.Герои этих историй обычные люди, быть может, немного странные, но очень симпатичные, пытающиеся бороться со своими проблемами, искать в своей жизни что-то новое и привлекательное.…Случайностей не бывает.


Комические сценки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Елена — имя женское

У Геродота — отца истории — говорится, что великий поэт Гомер, создавая свою «Илиаду», знал, что царицы Елены Прекрасной не было в Трое, она пребывала у правителя Египта Протея. Но Гомер сознательно пренебрег историческими знаниями. Целью его поэмы было прославление воинского мужества греков и их победы над троянцами.Это замечание Геродота подсказало сюжет пьесы, созвучной с нашим временем. Работа увлекла меня, я даже нарисовал эскизы костюмов главных действующих лиц.Война и мир, любовь и ненависть, ложь и правда — вот что во все времена волновало человечество и являлось предметом искусства.


Кино с цветами, девочки с пацанами

Пьеса о многих из нас, кто путает секс с любовью лихорадкой. Это ироничный взгляд на вечный подростковом возрасте, в котором человек живет сегодня, толкая их созревание где-то к пенсионному возрасту. Комедийный подход к нашей повседневной жизни.