Безумно богатые азиаты - [95]
– Ты покупаешь их себе? – удивилась Рейчел.
– Нет, эти вещи подошли тебе лучше всего, я покупаю их для тебя, – ответила Пейк Лин, попытавшись всунуть свою черную кредитку одному из помощников Патрика.
– Нет! Ну-ка убери карту! – сурово предупредила Рейчел, перехватывая запястье Пейк Лин. – Слушай, мне нужно всего лишь одно платье на прием, а на церемонию я вполне могу пойти в своем черно-белом…
– Во-первых, Рейчел Чу, ты не можешь надеть черно-белое платье. Это цвета траура. Ты вообще китаянка или как? Можно ли этого не знать? Во-вторых, когда мы последний раз виделись? Могу я, в конце концов, сделать подарок своей самой лучшей подруге?! Не лишай меня этого удовольствия.
Рейчел рассмеялась над нелепым очарованием ее заявления.
– Пейк Лин, я ценю твою щедрость, но ты просто не можешь потратить на меня тысячи долларов. У меня накоплены деньги на эту поездку, и я с удовольствием заплачу за…
– Вот и отлично. Купишь сувениры на Пхукете!
В раздевалке на другом конце студии Патрика два помощника осторожно затягивали корсетный лиф алого платья от Александра Маккуина на Аманде Лин, только что сошедшей с самолета из Нью-Йорка и страдающей из-за смены часовых поясов.
– Сильнее, – сказала мать Аманды, Жаклин, глядя на помощников, каждый из которых держал в руках золотистый шнур, но не решался выполнить приказ.
– Но я и так с трудом дышу, – протестовала Аманда.
– Тогда делай мелкие вдохи.
– Мамочка, сейчас не тысяча восемьсот шестьдесят второй год. Не думаю, что платье задумано как настоящий корсет.
– Разумеется, задумано. Совершенство требует жертв, Мэнди. Но ты, как мне кажется, не понимаешь этой простой истины.
Аманда закатила глаза:
– Не начинай, мамочка. Я точно знаю, что делаю. У меня все было прекрасно в Нью-Йорке, пока ты не заставила меня вернуться ради этого безумства. Я так надеялась прогулять эту идиотскую свадьбу Араминты.
– Не знаю, на какой планете ты живешь? По-моему, ничего прекрасного. Ник с минуты на минуту сделает предложение этой девице. Какого черта я отправляла тебя в Нью-Йорк? У тебя была простая миссия, и она с треском провалилась.
– Ты не ценишь того, чего я добилась. Я влилась в нью-йоркский высший свет, – с гордостью заявила Аманда.
– И кого это колышет? Ты думаешь, кого-то здесь впечатлили твои фотки во второсортных журналах?
– Он не женится на ней. Ты же знаешь Ники, – упорствовала Аманда.
– Ради твоего же блага надеюсь, что ты права. Мне не нужно напоминать тебе…
– Да, да, ты талдычишь об этом годами. Тебе нечего мне оставить, я девочка, и все перейдет к Тедди, – саркастически заметила Аманда.
– Затяните сильнее! – приказала Жаклин помощникам Патрика.
4
Первая методистская церковь
– Еще один КПП? – пожаловалась Александра Чэн, глядя из тонированного окна на толпу зрителей, собравшихся на Форт-Каннинг-роуд.
– Алекс, здесь так много глав государств, что, разумеется, нужно обеспечить должный уровень безопасности. Впереди нас конвой султана Брунея, а ведь еще ожидается прибытие вице-премьера Китая? – сказал Малкольм Чэн.
– Меня бы не удивило, если бы эти Ли пригласили всю компартию Китая, – насмешливо фыркнула Виктория Янг.
Ник умчался на рассвете, чтобы помочь Колину подготовиться к важному дню, поэтому Рейчел ехала вместе с тетками и дядей в одной из машин в составе целой автоколонны, покидающей пределы Тайерсаль-парка.
Бордовый «даймлер» наконец остановился перед Первой методистской церковью, и шофер в униформе распахнул дверцу, отчего толпа, оттесненная за ограждение, взревела в предвкушении. Когда Рейчел помогли выбраться из машины, сотни фотографов, буквально свисавших с металлических трибун, бешено защелкали камерами – треск стоял такой, будто орда саранчи опускалась на поле.
Рейчел услышала, как фотограф кричит ведущему:
– Кто эта девушка? Важная птица?
– Нет, просто какая-то богатая светская львица, – огрызнулся ведущий.
– Но смотри, с ней Эдди Чэн и Фиона Тан-Чэн!
Эдди и его сыновья вышли из машины сразу после Рейчел. Оба мальчика были одеты в костюмы как у отца: темно-серые сюртуки и фиолетовые галстуки в горошек. Они шагали по обе стороны от Эдди, а Фиона и Каллиста следовали в нескольких шагах позади.
– Эдди Чэн! Посмотрите сюда! Мальчики! – закричали фотографы.
Ведущий сунул микрофон под нос Эдди:
– Мистер Чэн, ваша семья всегда возглавляет список самых элегантных знаменитостей, и вы, конечно, не разочаровали нас сегодня! Скажите, одежду каких дизайнеров вы выбрали?
Эдди сделал паузу, гордо обнимая сыновей за плечи, затем произнес:
– Константин, Августин и я – в «Дживс энд Хоукс», сшитых на заказ, а моя жена и дочь – в платьях от Каролины Эрреры.
Он широко улыбнулся. Мальчики прищурились под ярким утренним солнцем, пытаясь вспомнить инструкции отца: смотрите прямо в объектив камеры, втяните щеки, повернитесь налево, улыбнитесь, теперь направо, улыбнитесь, посмотрите на папу с обожанием, улыбнитесь.
– Ваши внуки такие нарядные! – сказала Рейчел Малкольму.
Тот насмешливо покачал головой:
– Ай-я, тридцать лет я, можно сказать, первопроходец кардиохирургии, но все внимание приковано к сыну из-за каких-то чертовых тряпок.
Для того чтобы пробиться в высший свет Сингапура и Гонконга, недостаточно иметь в кармане миллиард-другой, тут необходима особая стратегия и руководство опытного консультанта, иначе так и останешься жалким разбогатевшим выскочкой. При этом, оказывается, есть странные люди, которых тяготит принадлежность к элите, и они не готовы променять свою личную свободу на титул какого-нибудь «принца банкиров». Действительно, Ник, потомок известного рода и наследник грандиозного состояния, мечтает вырваться из круга избранных, чтобы избавиться от диктата своих родственников-снобов и наконец жениться на Рейчел – обычной китайской девушке американского происхождения.
Блестящая комедия нравов от автора нашумевшей трилогии о безумно богатых азиатах! Юная Люси, наполовину китаянка, наполовину американка из аристократического рода Черчилль, приезжает на свадьбу подруги и окунается в пленительную атмосферу острова Капри и роскошных свадебных увеселений. Среди гостей Люси замечает умопомрачительно красивого Джорджа. Он сразу начинает дико раздражать ее своей непохожестью на других, и это знакомство грозит обернуться оглушительным скандалом… И несколько лет спустя их пути снова пересекаются на Лонг-Айленде, где Люси проводит время со своим VIP-женихом, вполне устраивающим ее родственников-снобов.
Умопомрачительное состояние и вправду может свести с ума! А знаете почему? Потому что у кого-то другого денег еще больше, чем у вас, и этот кто-то мимоходом лишит вас такой привилегии, как любимый столик в эксклюзивном ресторане или экстренный вызов личного — лучшего в мире! — врача. Но что удивительно — находятся люди, которых не волнуют подобные проблемы! Например, Ник Янг, потомок известного рода и наследник грандиозного имения в центре Сингапура. Чудак из-за женитьбы на своей избраннице отказался от богатства и навеки поссорился с любимой бабушкой, могущественной Шан Суи, которая мечтала оставить ему бесценное недвижимое имущество, но, по слухам, переписала завещание.
Многослойный автобиографический роман о трех женщинах, трех городах и одной семье. Рассказчица – писательница, решившая однажды подыскать определение той отторгнутости, которая преследовала ее на протяжении всей жизни и которую она давно приняла как норму. Рассказывая историю Риты, Салли и Катрин, она прослеживает, как секреты, ложь и табу переходят от одного поколения семьи к другому. Погружаясь в жизнь женщин предыдущих поколений в своей семье, Элизабет Осбринк пытается докопаться до корней своей отчужденности от людей, понять, почему и на нее давит тот же странный груз, что мешал жить и ее родным.
В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна». «По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих». «Прекрасные и проклятые».
Читайте в одном томе: «Ловец на хлебном поле», «Девять рассказов», «Фрэнни и Зуи», «Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс». Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.
В 1960 году Анне Броделе, известной латышской писательнице, исполнилось пятьдесят лет. Ее творческий путь начался в буржуазной Латвии 30-х годов. Вышедшая в переводе на русский язык повесть «Марта» воспроизводит обстановку тех лет, рассказывает о жизненном пути девушки-работницы, которую поиски справедливости приводят в революционное подполье. У писательницы острое чувство современности. В ее произведениях — будь то стихи, пьесы, рассказы — всегда чувствуется присутствие автора, который активно вмешивается в жизнь, умеет разглядеть в ней главное, ищет и находит правильные ответы на вопросы, выдвинутые действительностью. В романе «Верность» писательница приводит нас в латышскую деревню после XX съезда КПСС, знакомит с мужественными, убежденными, страстными людьми.
Что делать, если ты застала любимого мужчину в бане с проститутками? Пригласить в тот же номер мальчика по вызову. И посмотреть, как изменятся ваши отношения… Недавняя выпускница журфака Лиза Чайкина попала именно в такую ситуацию. Но не успела она вернуть свою первую школьную любовь, как в ее жизнь ворвался главный редактор популярной газеты. Стать очередной игрушкой опытного ловеласа или воспользоваться им? Соблазн велик, риск — тоже. И если любовь — игра, то все ли способы хороши, чтобы победить?