Безумие - [20]
– Уже поздно, – возражаю я.
Когда Ди внезапно вскрикивает, я вздрагиваю и случайно дергаю за одну из косичек Лэти.
– Ай!
– Прости!
Ди выдергивает косичку из пальцев Лэти и удерживает её, чтобы она не распустилась, пока разворачивается.
– Твоя машина! – говорит она мне.
О, нет.
– Твоя машина? – спрашивает Лэти.
Протрезвев от трёх выпитых раннее Маргарит, Ди официально обрела второе дыхание. Лэти нужно было бежать, пока у него была такая возможность.
– Нам всё еще нужно забрать её! – восклицает она.
Именно так я оказалась на заднем сидении её машины, наклонившись вперед между моей лучшей подругой и Лэти.
– Ребята, в этом нет никакого смысла. У меня даже нет разрешения на парковку на территории кампуса.
– Смысл, – отвечает Ди, – в том, что это твоя последняя нерешённая проблема. И ты можешь оставить её на парковке Walmart на Пятой улице. Это не так далеко.
Со стоном упираюсь головой в сидение Лэти. Ди рассказала ему всё о ситуации с Брейди и настояла, чтобы он поехал с нами. Он сказал, что ему больше нечем заняться, так что мы вдвоем терпеливо ждали, пока Ди переодевалась в абсолютно чёрный наряд и пыталась убедить меня сделать то же самое.
– Мы не будем красть мою машину, – сказала я ей, размахивая ключами от машины у неё перед носом.
Ди была в шаге от надевания лыжной маски.
– А что, если он ещё не спит? – спрашиваю я, нервно перебирая пальцами складки кожи на центральной консоли.
Лэти поворачивается ко мне. После того, как он распустил все косички, его волосы теперь гораздо кудрявее.
– Разве это самое страшное?
Когда мы останавливаемся на пустыре рядом с парковкой у моей старой квартиры, свет в окне Брейди отвечает на его вопрос.
– Дерьмо, – тихо ругаюсь я. – Я знала, что он не будет спать.
Обычно в такое время он уже в постели. Но с моим везением в последнее время? Ни единого шанса, что он будет спать, когда мы приедем на эту сымпровизированную секретную операцию.
Лэти наклоняется вперед, чтобы посмотреть через лобовое стекло на окно на третьем этаже.
– Ты не можешь просто быстро-быстро подбежать к машине, завести её и рвануть когти оттуда?
Я вздыхаю.
– Да, но если он выйдет на улицу, а я как раз сматываюсь, как какая-то трусиха, это будет очень стыдно. И неловко.
Выуживаю ключи из сумочки и с милейшей улыбочкой протягиваю их Лэти.
– Можешь пойти туда и забрать её для меня? Пожалуйста?
Я стараюсь выглядеть жалостливой бедолажкой, а значит, мне не нужно особо изощряться. Выпячиваю нижнюю губу, сдвигаю брови и смотрю на него самым жалобным щенячьим взглядом, какой только могу изобразить.
– Встретимся на заправке дальше по улице, и обратно я поеду с тобой.
Он поджимает губы, но затем берет ключи из моей руки.
– Ты в неоплатном долгу передо мной.
Мы с Ди наблюдем, как Лэти, глядя по сторонам, подходит к краю пустыря, на котором мы остановились, а затем трусцой перебегает дорогу к моей старой парковке. Он в последний раз оглядывается на нас, прежде чем скрыться внутри моей машины и выехать с парковки. Я вздыхаю с облегчением от того, что Брейди не выскочил из входной двери. Ди гладит меня по колену, и я переползаю на переднее сидение, чтобы сесть рядом с ней.
– Что ж, это было легко, – произносит она, поворачивая ключ в замке зажигания. Её нелепая связка брелоков для ключей звенит от движения – миниатюрная туфелька на платформе, керамический цветок, перо, розовый стеклянный квадрат с надписью «самая милая сучка в твоей жизни».
Конечно, это не было легко, так как мою шею всё еще покалывает, словно её накачали стероидами, но, полагаю, могло быть и хуже.
– Я же говорила, что тот ниндзя-наряд тебе ни к чему.
– Ну, кто-то из нас должен был его надеть
Логика Ди: её понимает лишь Ди. Она применяет рубящий удар к моей руке, но я так сильно погрузилась в размышления, что даже не в состоянии выдавить из себя улыбку.
На заправке я выбираюсь из машины Ди и иду к Лэти, который стоит, прислонившись к багажнику моего автомобиля, а мои ключи болтаются на его пальце. Прежде чем взять их у него, я сердечно его обнимаю.
– Спасибо.
Он гладит меня по спине.
– Не за что, Жареная Картошечка.
Я хихикаю и забираю ключи. Когда забираюсь на водительское сидение, мне приходится придвинуть его вперед, чтобы дотянуться до педалей. Лэти садится на пассажирское сидение и сдвигает его назад.
– Было весело, – говорит он, когда я выезжаю на дорогу. Мой взгляд говорит ему о том, что я скорее бы предпочла вырвать зуб, но Лэти лишь смеется. – Теперь тебе лучше, когда ты вернула свою машину?
– Типа того, – говорю я, хмурясь.
– Тогда почему ты не выглядишь довольной?
Я вздыхаю и окидываю его взглядом – волнистые мелированные волосы и обеспокоенность в медовых глазах. Несмотря на то, что мы знакомы меньше недели, я чувствую, что могу ему доверять. Лэти – хороший парень.
– Это было последнее, что связывало меня с ним, понимаешь? Теперь у меня нет причин, чтобы встретиться с Брейди.
Сложно представить, что мы больше никогда не увидимся. И больно.
– Думаешь дать ему ещё один шанс?
– Не знаю…
Думаю ли я?
– Ди убьёт меня.
– Она поймет, если хорошая подруга.
Я знаю: он прав, и Ди поймет.
– Лэти… как думаешь, люди меняются?
Сборник стихов «Ломтик манго» первая книга казахстанской поэтессы Валентины Хасановой. Лиричные, воздушные стихи – охарактеризовал ее поэзию известный в Казахстане художник, поэт и бард Роман Потехин, изъявивший желание сделать иллюстрации к этой книге. Стихи предназначены для аудитории, которая ценит красоту и смысл в поэзии. Ограничений по возрасту нет, стихи читают как мужчины, так и женщины, под песни на ее стихи «FERRARI”, “Стамбул», «Мой мир» зажигает молодежь в клубах и на дискотеках, лиричные песни «Сердце», «Ночной дождь» трогает женские сердца дам бальзаковского возраста.
Он – высокий, привлекательный рыцарь, хранящий тайну. Она – отважная красавица, у которой также секретов немало. Финнуле Крейс нужны деньги на приданое сестре, и медлить нельзя. У Хьюго Фицстивена, графа Стивенсгейта, возвращающегося домой в Англию из крестового похода с мешками драгоценностей, денег в достатке. Так что же может быть проще, чем похитить его и потребовать выкуп? Но с самого начала Финнула совершает ужасную ошибку – влюбляется в своего заложника.
Рита даже представить себе не могла, на что подписывается, соглашаясь на перевод книги одного известного американского продюсера. И то, что ей для этого предстоит перелет в другую страну, было даже на руку. Ведь там она должна была встретиться с таинственным почитателем, с которым переписывалась долгих полгода. Вот только жизнь иногда может преподнести неожиданные сюрпризы…
Остросюжетный женский роман о неожиданных поворотах судьбы, взлётах и падениях, о внезапных потрясениях и счастливых случайностях. Света – обычная девушка, которой выпало жить в тяжелые 90-е. Из-за безысходности и болезни матери она решается на отчаянный шаг – становится девушкой лёгкого поведения. И кто бы мог подумать, что в хмурое время переворотов могут происходить чудеса? И что древнейшая профессия на земле подарит девушке мужчину её мечты, солнечную Италию и простое женское счастье? Но с настоящей любовью приходят и новые серьёзные испытания.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.