Безрассудство - [21]
Почти сразу же вслед за носильщиком вошел официант, толкая перед собой низкий столик на колесах, на котором стояло шампанское в серебряном ведерке со льдом, два хрустальных бокала и блюдо с черной икрой.
- Мы сами о себе позаботимся, спасибо, - сказал Ралф, и официант, вероятно получивший щедрые чаевые, удалился с довольным видом.
- Ты ведь не хочешь сказать, что все это - проявление щедрости со стороны хозяина отеля? - поинтересовалась Кейт.
Ралф изобразил замешательство.
- Шампанское? О, это была моя идея, чтобы отпраздновать начало нашего сотрудничества.
Он ловко откупорил бутылку и разлил шампанское по бокалам, где оно заиграло тысячами искр. Кейт подняла свой бокал:
- За успех твоей книги!
- Нашей книги, - поправил он, взглянув на нее поверх своего бокала. - И за моего неустрашимого соавтора, осмелившегося взяться за дело, к которому еще никто не подступался.
Кейт отпила шампанского, хотя тост Ралфа показался ей двусмысленным. Говорил ли он только о книге? Но если бы она прямо спросила об этом, то ее любопытство тоже могло показаться не только профессиональным, так что пришлось промолчать.
- Я должна позвонить родителям и рассказать им о том, что произошло, раньше, чем они прочтут в газетах.
- Что, вероятно, случится завтра утром, если газетчики еще с вечера толпятся у моих дверей, - заметил Ралф и потянулся к телефону, который стоял тут же. - Можешь позвонить отсюда или из спальни, если предпочитаешь конфиденциальный разговор. Или же, тут в его глазах сверкнули веселые огоньки, - я могу поговорить с ними вместо тебя.
- Спасибо, но уж лучше я сама им все объясню, - сказала Кейт.
- Да, тем более что им вовсе незачем знать, что это я впутал тебя в авантюру, - согласился Ралф.
Доверительные нотки в его голосе заставила Кейт вздрогнуть. Ей не следовало бы пить шампанское так быстро. Это вызвало некий побочный эффект, придавший особое направление ее мыслям.
- Ты, ни во что меня не впутывал, - запротестовала она, сама удивляясь тому, насколько решительно прозвучал ее протест.
Ралф обвел комнату небрежным жестом.
- А это? Мы ведь поселились вместе в одном номере!
Руки Кейт начали дрожать, и, боясь, как бы Ралф этого не заметил, она крепко сжала их вместе.
- Как ты уже сказал, мы можем даже не видеться, - напомнила она. Ей необходимо было внушить такую уверенность в равной степени и ему, и себе. Кстати, сколько времени мы здесь пробудем? С моим запасом одежды я вряд ли смогу остаться дольше, чем на двое суток.
Его усмешка ясно показывала, что он не дал обмануть себя ни на минуту.
- Думаю, двух суток вполне достаточно, чтобы папарацци утомились и оставили наши дома в покое.
Он придвинулся ближе к ней. Меньше всего ей хотелось бы, чтобы он это делал. Или больше всего?
- Неужели это действительно так тяжело - провести здесь двое суток? Или проблема в том, что ты сама за себя не ручаешься? - спросил Ралф, слегка поддразнивая ее.
Кейт сердито фыркнула и отвернулась. Это начинало напоминать дурацкий фарс. Если Ралф и дальше будет вести себя подобным образом, то оставаться здесь явно не самый лучший выход из положения. Она знала, что становится уязвимой под напором его обаяния, но даже не подозревала о степени этой уязвимости до тех пор, пока они не оказались наедине в такой одновременно роскошной и интимной обстановке.
Может быть, ей как раз и следовало бы встретиться с журналистами. Самое худшее, что они могли сделать, - это состряпать какую-нибудь дурацкую историю про нее и Ралфа. Похоже, лучше всего было покончить со всеми проблемами прямо сейчас.
- Я позвоню родителям из спальни, - сказала Кейт извиняющимся тоном. Он кивнул.
- Можешь выбрать любую из спален. Что до меня, мне все равно.
Кейт подхватила сумку и буквально взбежала по ступенькам, сознавая, что Ралф следит за каждым ее движением. Затем открыла дверь ближайшей комнаты.
Вслед за этим она подумала, что находится в слишком сильном смятении, чтобы звонить родителям, и решила пока распаковать вещи и осмотреться. Огромный балкон, на который выходили раздвижные двери обеих спален, располагался вдоль западной стены, и отсюда наверняка можно было наблюдать ослепительные по красоте закаты. Кейт подумала, что там, снаружи, сейчас тихо и прохладно, а вид моря, залитого лунным светом, делал мысль оставаться в комнате невыносимой. Но она по-прежнему помнила, что должна позвонить родителям, - это давило на нее как груз, от которого надо было поскорее избавиться.
Они так начали гордиться ею, когда она получила работу на телевидении, что стало ясно: наконец-то и вторая дочь оправдала возлагаемые на нее надежды. И вот теперь Кейт жестоко их разочарует.
Смирившись с неизбежным, она вздохнула и набрала номер. Трубку взяла ее мать.
- Уже так поздно... Надеюсь, ничего не случилось? - обеспокоенно спросила Агата Сондерс. Почему-то мать всегда начинала думать, что у Кейт что-то не в порядке, как только слышала ее голос по телефону. Когда звонила Маргарет, такого не происходило.
- Кое-что действительно случилось, ма. Я отказалась от работы на студии. И хотела, чтобы ты услышала это от меня прежде, чем прочтешь в газетах.
Каким ветром занесло обаятельного красавца и известного ловеласа Ральфа Дикса в Герольштейн? Если бы Ингрид знала, что встретит в замке Оберхоф этого бесчестного соблазнителя своей покойной сестры, то ни за что не приняла бы должность хранителя местного музея. В ее душе ему нет ни оправдания, ни прощения. Она должна ненавидеть его. Так отчего же, когда Ральф рядом, ее сердце бьется как пойманная птичка, а голова кружится и она забывает обо всем на свете, кроме страстного желания оказаться в его объятиях? Она, всегда такая холодная и рассудительная, вдруг напрочь выкинула из головы все правила и принципы, которым всегда неукоснительно следовала, и погрузилась в пучину стихийных и непредсказуемых чувств…
Романтическая история любви известного исследо вателя Австралийского континента и врача-психотерапев та заинтриговывает с первых же строк. Герой хитростью увлекает девушку на остров в Индийском океане и выдает за свою невесту. Знакомые верят в помолвку, но она лишь прикрытие для нехитрого замысла «жениха» — помочь влюбленной сестре избавиться от соперницы. Судьба посылает молодым людям нелегкие испытания, самое драматичное из которых — взаимное недоверие. Первый шаг для его преодоления помогает сделать ре бенок — сын героя.
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Антонио Аркури много лет вынашивает план мести собственному отцу, разрушившему жизнь его матери и сестры, и вот наконец ему предоставляется шанс поквитаться с ним. Но в план Антонио неожиданным образом оказывается посвящена личная помощница Эмма Гилхэм, к которой он воспылал страстью с первой встречи. И теперь перед ним выбор: отказаться от своей мести ради того, чтобы быть достойным любимой женщины, или позволить возобладать темной стороне своей души.
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.