Безрассудная любовь - [80]

Шрифт
Интервал

Мягкое прикосновение воды и пальцев Тайрелла воспламенили тело Жанны. Она снова ощутила аромат роз и заметила, что он снова взял в руки мыло.

— Мой голову один раз для чистоты, два раза для красоты, — приговаривал Тай. — Так мамы обычно наставляют своих дочек.

— Неужели?

— Именно.

— О да, — прошептала она, подрагивая от удовольствия.

Его пальцы снова порхали по ее телу, дразня и возбуждая, вознося на вершину блаженства. Когда они начали проникать в ее теплое лоно, Жанна беспомощно вскрикнула.

— Тебе больно? — хрипло спросил Тай.

— Нет, — со стоном отозвалась она, ощущая его пальцы внутри себя.

С его губ сорвался чуть слышный вздох. Он недоумевал, как сможет вынести долгие дневные часы без нее, а тем более долгие ночи, не имея возможности коснуться ее, обнять.

— Атласная бабочка, — прошептал Тай, отстраняясь от девушки. Руки его дрожали.

Он вытащил ее из воды и положил на полотенце, которое принес с собой. От тела Жанны шел пар, как от самого источника, окутывая ее серебристым туманом. Тайрелл завернул ее в полотенце и принялся поглаживать, вытирая насухо. Девушка хотела помочь ему, но он, схватив ее руки и нежно поцеловав, снова отправил их в мягкий плен полотенца.

— Позволь мне, — грубовато произнес он, стягивая полотенце ниже и обнажая ее соски.

— Да, — выдохнула она, напрягшись при воспоминании о его губах, покрывающих поцелуями ее тело.

Но в этот раз он касался ее груди руками, пощипывая розовые соски. Очень скоро они напряглись. Жанна изгибалась дугой, чтобы не упустить ни малейшей толики удовольствия. Закрыв глаза, она полностью отдалась ласкам своего возлюбленного. Она закусила зубами нижнюю губу, чтобы не кричать в голос, когда Тайрелл, втянув губами ее сосок, принялся посасывать его до тех пор, пока наслаждение, растущее внутри нее, не выплеснулось в неистовом взрыве. Затем его руки заскользили вниз по ее телу, и она с готовностью раздвинула бедра, чтобы предоставить ему свободу действий.

Наградой за это явилось любовное покусывание, принесшее ей небывалое чувственное наслаждение. Тай застонал, ощущая настойчивый зов своей возбужденной плоти. Он продал бы душу дьяволу за возможность овладеть сейчас этой женщиной, но осознавал, что не его душа поставлена на карту, но ее.

Жанна трепетала, когда он целовал и ласкал ее грудь, раздвинув ноги так же, как она делала это в источнике. Сейчас ее лоно подвергалось не ласкающим прикосновениям воды, а дразнящему вторжению пальцев Тая, и она с радостью сдавалась в их плен.

Первое прикосновение его языка к ее лону вызвало у девушки удивленный возглас. Тай целовал ее глубоким интимным поцелуем, жарким и нежным одновременно. Она хотела произнести его имя, но с губ слетали лишь бессвязные звуки вожделения. Она хотела сесть, но в этот момент Тай захватил губами и принялся ласкать чувственный бугорок ее удовольствия, скрытый складками кожи, вознося ее на вершину блаженства. Жанна закричала в экстазе.

Руки Тайрелла прижимали девушку к земле, не давая подняться, одновременно массируя ее бедра.

— Не отстраняйся, — негромко произнес он. — Я не причиню тебе зла. Я всего лишь хочу… любить тебя. — Медленно он поворачивал голову из стороны в сторону, лаская Жанну своим дыханием, губами, щетиной, отросшей на щеках. — Ты такая сладкая, такая нежная, такая теплая. Я буду очень осторожен. Позволь мне…

Она не ответила, так как голод плоти и интимность ласк Тая лишили ее возможности трезво мыслить и связно говорить. Ее дыхание было прерывистым, а телу открылась тайна, у которой нет прошлого и будущего, пронзая все существо горячими стрелами чувственности. Жанна стонала и инстинктивно двигала бедрами, полностью отдавшись во власть своего возлюбленного.

Наслаждение все длилось и длилось. С губ девушки слетело имя Тая, словно мольба о пощаде. Она и не подозревала, что экстаз, подобно мифическому фениксу, может снова и снова возрождаться из пепла чувственности. И она поднималась вместе с этим фениксом выше и выше, пока мощнейшая волна удовольствия не прокатилась по ее телу, опаляя разум, обнажая душу.

Затем Тай коснулся ее столь мягко и обжигающе, что, выкрикнув его имя, она обратилась в пепел, в ничто.

Долгое время он прижимал к себе ее трепещущее тело, не обращая внимания на собственный плотский голод. Он нежно поглаживал девушку до тех пор, пока ее дыхание не нормализовалось. Постепенно ею овладевал сон, и Тай, наклонившись, чтобы запечатлеть на ее губах легкий поцелуй, прошептал ей на ухо:

— Ты не шлюха, Жанна Вайленд.

Глава 33

Легким галопом Люцифер скакал через долину навстречу Таю и Жанне. Его уши были настороженно подняты, а хвост развевался по ветру, подобно черному знамени. Ход его был легок и стремителен. Лишь в утренние предрассветные часы жеребцу приходилось прикладывать усилия к ходьбе — давала о себе знать рана, которая не до конца зажила.

— Трудно поверить, что это тот же самый скакун, которого привели сюда ковыляющего три недели назад, — сказала Жанна.

— Скорее, месяц назад, — поправил Тай.

Девушка промолчала, отметив про себя, что прошло ровно двадцать четыре дня с тех пор, когда Тай купал ее в горячем источнике, а затем по-особенному целовал, даря изысканное наслаждение. Двадцать четыре дня, каждый из которых казался длиннее предыдущего, ведь за все это время он ни разу не дотронулся до нее. Ни разу. Даже случайно. Жанна словно оказалась за толстой невидимой стеной, которую он не в силах был преодолеть.


Еще от автора Элизабет Лоуэлл
Неукрощенная

Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…


Только он

Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика, мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Впервые увидев человека, которому предстояло охранять ее на пути к старшему брату, изысканная южная леди Виллоу Моран ощутила холодок, пробежавший по спине, ибо от Калеба Блэка просто исходила опасность.


Очарованная

Лучше смерть, чем жизнь с нелюбимым… Так думала прекрасная леди Ариана. Она шла под венец с рыцарем Саймоном, спрятав за корсаж старинный кинжал, полная решимости убить на брачном ложе либо супруга, либо себя. Однако не горе и гибель ожидали красавицу в замке мужественного Саймона, но дивный мир восторгов чувственной страсти и колдовской любви, противостоять очарованию которой Аридна была не в силах…


До края земли

Трэвис Дэнверс, миллионер с лицом н телом античного бога и душой бесстрашного искателя приключений, был мужчиной, опасным для женщин. Но судьба посмеялась над ним – послала ему встречу с Кэт Кохран, имеющей все основания не доверять роду мужскому. И теперь Трэвис, впервые в жизни пылая подлинной страстью, снова и снова пытается любой ценой завоевать любовь и доверие Кэт и доказать, что может сделать ее счастливой, а сделать это будет непросто…


Дерзкий любовник

Изысканная, как алмаз, хрупкая, как тонкое стекло, Риба Фаррел существовала словно в унылом сером тумане, пока не встретила неутомимого искателя сокровищ Чанса Уокера. Откуда ему было знать, что в Долине Смерти его ждет самая драгоценная находка из всех, что удалось сделать за всю жизнь? Только он мог спасти эту грустную чувственную красоту, и только она могла научить его любить.


Только моя

Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Что общего между индейцем-полукровкой, зарабатывающим на жизнь охотой за мустангами в диких прериях Дальнего Запада, и прелестной, хрупкой шотландской аристократкой? То, что и Вулфу Лоунтри и Джессике Чартерис необходимо срочно вступить в фиктивный брак.


Рекомендуем почитать
Свита мертвой королевы

Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..


Креольская принцесса

Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?


Тюремная песнь королевы

Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..


Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Танцующая на лепестках лотоса

Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…