Безрассудная девственница - [24]

Шрифт
Интервал

Избавившись таким образом от Беллингема, Куэйд вынужден был заняться делами, хотя вовсе не собирался этого делать в субботу.

Убедившись, что Куэйд Уилд может вскружить девушке голову, Беллингем заговорил с друзьями Нобла Уоррена, с которыми тот беседовал раньше. Чужак легко может скрыть все, что он хочет, однако умному человеку ничего не стоит разгадать его секреты. Беллингему хотелось все знать о Куэйде Уилде, и он решил расспросить его приятелей.

Прошло совсем немного времени, и, довольный своими успехами, Беллингем приблизился к госпоже Уоррен. У каждого человека есть своя ахиллесова пята, и Куэйд Уилд не исключение.

— Госпожа Уоррен! — окликнул он Моди-Лэр. — Прекрасный день сегодня, не правда ли?

— О да, — ответила та.

Она только что разговаривала с Рашель Леонард и ее дочерью. Слава Богу, рука у Рашель совсем зажила, и она опять захлопотала по хозяйству.

— Я говорил с вашим юным другом, Куэйдом Уилдом, — тихо произнес он, не желая, чтобы она догадалась о его намерениях. — Когда-то он был определен к вашему мужу, правильно?

— Нет, к другому, — ответила Моди-Лэр, не заметив никакого подвоха в вопросе священника. На то он и священник, чтобы все про всех знать. Дай что постыдного в этом?

Беллингем пожал плечами.

— Я все перепутал, — небрежно проговорил он. — Это было в Бостоне, кажется.

— Нет, в Кроссленде.

— А, правильно. В Кроссленде, — удивленное выражение исчезло с его лица. — Насколько я понял, он живет в вашем доме.

— Он мой гость, — ответила Моди-Лэр, начиная понимать, куда он клонит.

На этом Беллингем не остановился. Сложив руки, как подобает священнослужителю, он произнес тихо, но твердо.

— Будьте осторожны, — сказал он и нахмурился. — Вы вдова. Не надо давать соседям повода для разговоров.

— Куэйд Уилд был как сын Ноблу, а теперь мне, — удивилась она.

Беллингем улыбнулся про себя. Попалась на крючок. Однако для Моди-Лэр он изобразил виноватую усмешку.

— Простите меня, — попросил он. — Я не хотел вас обидеть. Однако вам не следует все же забывать о своей репутации и о репутации дочери. Ведь Куэйд Уилд вам не родственник?

— Нет, не родственник, он наш друг. Беллингем воздел к небу руки.

— Я уверен, вам не о чем беспокоиться, — и он медленно наклонил голову. — Господь с вами.

Довольный собой, Беллингем пошел прочь в уверенности, что теперь Моди-Лэр поумерит свое гостеприимство по отношению к Куэйду Уилду.

Моди-Лэр тяжело вздохнула. Ничего удивительного, что Нобл любил жить в лесу. С возрастом она все лучше понимала его. Беллингему не хватает такта, но он умный и хорошо знает свою паству. Вдове приходится быть много осторожнее, чем женщине, защищенной присутствием мужа или отца. А чужой мужчина под одной крышей с двумя женщинами наверняка вызовет пересуды и нарекания. Огорченная Моди-Лэр отправилась на поиски дочери.


— Сара! — крикнула Глория, увидав подругу — Подожди!

Сара ничем не выразила своей радости от встречи, однако остановилась.

— Что тебе надо? — нетерпеливо спросила она.

— Как что? Поговорить и пригласить тебя к нам, если тебя отпустят дома, — ответила Глория, пораженная явной неприязнью в голосе Сары.

— Не отпустят, — глаза Сары сверкнули зеленым огнем. Ей хотелось помучить Глорию, показать ей, каково, когда тебя отвергают. — Извини. Я спешу.

Сара убежала, а Глория еще долго стояла, глядя ей вслед и ничего не понимая. В конце концов она решила, что Сара разлюбила ее.

Расстроенной Глории хотелось с кем-нибудь поговорить. Обратив внимание на несколько девочек помладше, усевшихся в кружок поодаль, пока их родители сплетничали с друзьями и соседями, с которыми не виделись целую неделю, она подошла к ним и стала учить их плести венки из цветов, в изобилии растущих на клумбах и подоконниках. Среди девочек была и Руфи Колльер, сестра Сары.

— Положи сюда цветок и оплети его травинкой, — Глория направляла маленькие ручки Руфи, с удовольствием вдыхая сладкий аромат. — Я приглашала Сару к нам, а она сказала, что занята. У твоей мамы много работы, — растерянно проговорила Глория.

— Да нет, — ответила Руфи, споро перебирая пальчиками и радуясь тому, что на нее обратила внимание взрослая девушка. — Сара теперь дружит с Прюденс Оливер. Они все время вместе.

Глория скрыла изумление, повернувшись к Джейн Кобб, у которой цветы никак не хотели сплетаться вместе. Прюденс Оливер, пухлая болтушка лет шестнадцати, никогда не пользовалась любовью Сары, которая не упускала случая побольнее уколоть ее. Глорию, наверно, больше всего обидело, что Сара поторопилась обзавестись новой подругой, тогда как она сохраняла ей верность. Почему так получилось? Что она сделала такого, чего Сара не может ей простить?

С венками было уже давно покончено и девочки притихли, как вдруг откуда ни возьмись появилась белка и запрыгала к Глории. Мэри Дуглас даже взвизгнула от восторга, когда Глория протянула руку и белка вскарабкалась ей на ладонь, а потом принялась слизывать лепестки с ее пальцев.

— Дай мне подержать, — попросила Руфи, но, когда она хотела прикоснуться к зверьку, белка быстро взбежала на ближайшее дерево и уселась на высокой ветке, щелкая по ней хвостом, как бичом.


Еще от автора Андреа Парнелл
Багровая луна

В романе Андреа Парнелл есть все, что присуще авантюрно-приключенческому жанру: захватывающие погони, леденящие кровь драмы и убийства, обольстительные и коварные красавицы, кровожадные бандиты и, конечно же, храбрый, благородный, отважный герой.


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Люби меня всю ночь

Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…


Сладкое желание

Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…