Безмятежность - [14]
- Ты и сам теперь похож на еврея! – парировала мама. – С таким-то носом.
- Ну, уж нет!- смеялся папа.- У меня есть аргумент, что к иудеям я не принадлежу.
- Я сейчас как стукну по твоему аргументу! – сердилась Гленн.
- Попробуй сначала догони!
И они начинали носиться и, в конце концов, забыв, кто кого догоняет, падали на палубу, утомленные весельем. Я веселилась вместе с ними, мне было радостно видеть папочку снова здоровым, а мамочку – красивой. Все стало по-прежнему.
Вот только по ночам я внезапно просыпалась и в навалившейся со всех сторон темноте, слушала бешенный стук своего сердца.
8. Роберт
Если описывать нашу жизнь дальше в подробностях, то выйдет довольно интересный и красочный путеводитель по разным странам и островам. Мы петляли, словно запутывая следы. Теперь я понимаю, что это так и было.
Я слышала, как ещё в здании суда, папа говорил, что собирается пройти Панамским каналом и обосноваться в Калифорнии. Но шли мы на юго-восток, снова через Атлантический океан, и первая земля, которую мы увидели после долгих дней пути, был небольшой остров.
Святая Елена оказалась приветливой землёй. Мы остановились, чтобы пополнить запасы и переждать полосу штормов, о которых папа узнал по рации. «Ника» тоже требовала ремонта. Она оставалась в доке с папой, а мы с мамой на велосипедах катались по острову, побывали во всех интересных местах и знакомились с местными жителями. Мама представляла меня, как Софи Берто, а сама называлась почему-то Элен Берто. Для местных жителей мы были французскими туристами на отдыхе. Вот тогда мы и пользовались французскими документами, так я узнала, что у меня есть другое свидетельство о рождении.
На Святой Елене я вволю попила молока, а наши с мамой ежедневные упражнения с велосипедами по холмам и горным дорогам, сделали наши тела крепкими и сильными. В это время папа не занимался со мной ни математикой, ни другими науками. Он велел мне узнать о том великом человеке, что покоится в этой земле. В местной библиотеке я взяла две книжки: английскую и французскую. Английскую читала я сама, а французскую мне читал папа. Они оказались про одно и тоже. Те же события, те же факты, но как по-разному они были истолкованы! Словно речь шла о разных событиях и разных людях.
- Он ведь хотел объединить Европейские страны! Как сейчас! – расстраивалась я, отбросив английскую книжку. – И он никогда не возвеличивал одну нацию над другой! – горячилась я. – Почему о нём пишут так зло?
- Ты у меня слишком умная для десяти лет.- Утешал меня папа. – Давай, лучше почитаем сказки. Твою любимую, про невесомую принцессу. Или про белую кошечку.
- Как можно читать сказки, когда вокруг такая несправедливость!?
- Я уже и не рад, что ты прочитала эти книжки, – говорил папа. – Несправедливости в мире предостаточно.
Наполеон Бонапарт. Просто Наполеон. Он родился на Корсике, там же где и мой папа. И прожил такую блистательную и великую жизнь!
Позже я поняла, почему мой папа хотел, чтобы я узнала о Наполеоне. Именно его насыщенная жизнь вдохновила меня на постоянное обучение, чтение разнообразных книг и самодисциплину.
«Мы – корсиканцы!» - думала я, - «И мы можем всё. Надо только захотеть.»
После Святой Елены, мы взяли курс на юго-восток. Держась вблизи Африки, папа не рисковал подходить к её берегам. Я в это время читала Жюля Верна.
«Африка! Колониальная Африка! Страна работорговцев и невольников!» - восклицала я вслед за Диком Сэндом, пятнадцатилетним капитаном.
Я обожала этого героя! Меня не смущало, что он не знал секстанта и астролябию и прокладывал маршрут, полагаясь только на компас. Я тоже мало разбиралась в навигационных приборах. Дик Сэнд был отважный, честный, мужественный, справедливый и, конечно же, красивый (в моём представлении). Я потребовала у папы карты и мы с ним прокладывали маршрут «Пилигрима». Вернее два маршрута. Как он шел по представлениям Дика и как его реально вел негодяй Негоро. Когда Дика приносили в жертву негритянским богам, я рыдала и не хотела засыпать, пока не узнаю, что же было дальше. Попутно я придумывала и другие приключения. Словно бы я тоже была на «Пилигриме» и, вместе с Диком, спасала миссис Уэлдон и её малыша.
Так вместе с Диком Сэндом и всевозможными фантазиями, мы, совершенно незаметно для меня, пересекли Атлантический океан и оказались у южной оконечности «черного» континента.
До Кейптауна на парусах мы не дошли. Кончился ветер, и пришлось запускать дизель. Когда показались огни большого города, папа предупредил:
- Сегодня стоим на рейде. Завтра - десантом в город, возьмем, что нужно и прочь из него.
Мама вздохнула, но спорить не стала. Если на Святой Елене нам было почему-то спокойно и совсем не вспоминалось, что нас могут искать, то здесь, в шумном Кейптауне, снова стало тревожно и возникло ощущение опасности.
На следующий день мы долго, очень долго проходили таможенные процедуры, и у нас не вышло закупить продовольствие. Тогда мы наняли такси и поехали в город. Мне было поначалу непривычно: всё время казалось, что машины едут не так. Но мама мне объяснила про левостороннее движение. Мы отправились на Сигнал-Хилл. Это такая гора с обзорной площадкой наверху. С одной стороны – город, с другой – город и море. Мне было удивительно, сто такой огромный город Кейп называется Таун, а не Сити. Я очень боялась, что на африканском континенте будут только чернокожие. Я всё ещё с ужасом вспоминала черные руки на своей шее и потные ладони, зажимающие рот. Но оказалось, что и белокожих людей в Африке тоже достаточно.
Есть события, которые так меняют жизнь человека, что он уже не может оставаться прежним. А если это не взрослый человек, а маленькая девочка? А волна неожиданностей только нарастает и поднимается всё выше, не оставляя надежды вернуть безмятежное прошлое и грозя разрушить будущее. Сможет ли Софи выстоять против шквала событий, стихии собственных чувств и найти свой курс в океане жизни? Если смерть много раз глядела тебе в лицо, то ты уже заранее чувствуешь её дуновение. Софи Берто, девочка рожденная на безмятежных островах Французской Полинезии, слишком рано почувствовала дыхание смерти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В подборке рассказов в журнале "Иностранная литература" популяризатор математики Мартин Гарднер, известный также как автор фантастических рассказов о профессоре Сляпенарском, предстает мастером короткой реалистической прозы, пронизанной тонким юмором и гуманизмом.
…Я не помню, что там были за хорошие новости. А вот плохие оказались действительно плохими. Я умирал от чего-то — от этого еще никто и никогда не умирал. Я умирал от чего-то абсолютно, фантастически нового…Совершенно обычный постмодернистский гражданин Стив (имя вымышленное) — бывший муж, несостоятельный отец и автор бессмертного лозунга «Как тебе понравилось завтра?» — может умирать от скуки. Такова реакция на информационный век. Гуру-садист Центра Внеконфессионального Восстановления и Искупления считает иначе.
Сана Валиулина родилась в Таллинне (1964), закончила МГУ, с 1989 года живет в Амстердаме. Автор книг на голландском – автобиографического романа «Крест» (2000), сборника повестей «Ниоткуда с любовью», романа «Дидар и Фарук» (2006), номинированного на литературную премию «Libris» и переведенного на немецкий, и романа «Сто лет уюта» (2009). Новый роман «Не боюсь Синей Бороды» (2015) был написан одновременно по-голландски и по-русски. Вышедший в 2016-м сборник эссе «Зимние ливни» был удостоен престижной литературной премии «Jan Hanlo Essayprijs». Роман «Не боюсь Синей Бороды» – о поколении «детей Брежнева», чье детство и взросление пришлось на эпоху застоя, – сшит из четырех пространств, четырех времен.
Hе зовут? — сказал Пан, далеко выплюнув полупрожеванный фильтр от «Лаки Страйк». — И не позовут. Сергей пригладил волосы. Этот жест ему очень не шел — он только подчеркивал глубокие залысины и начинающую уже проявляться плешь. — А и пес с ними. Масляные плошки на столе чадили, потрескивая; они с трудом разгоняли полумрак в большой зале, хотя стол был длинный, и плошек было много. Много было и прочего — еды на глянцевых кривобоких блюдах и тарелках, странных людей, громко чавкающих, давящихся, кромсающих огромными ножами цельные зажаренные туши… Их тут было не меньше полусотни — этих странных, мелкопоместных, через одного даже безземельных; и каждый мнил себя меломаном и тонким ценителем поэзии, хотя редко кто мог связно сказать два слова между стаканами.
«Суд закончился. Место под солнцем ожидаемо сдвинулось к периферии, и, шагнув из здания суда в майский вечер, Киш не мог не отметить, как выросла его тень — метра на полтора. …Они расстались год назад и с тех пор не виделись; вещи тогда же были мирно подарены друг другу, и вот внезапно его настиг этот иск — о разделе общих воспоминаний. Такого от Варвары он не ожидал…».