Без вести пропавшие - [43]

Шрифт
Интервал

— Спасибо. Я поняла, что нужно, — произнесла она.

— Вот и хорошо, если Вам не сложно, занесите это заявление в милицию. Я буду ждать Вашего заявления, — прощаясь с ней, произнёс я.

Я вышел из училища и направился в отдел милиции. По дороге на работу, я зашёл в магазин и купил несколько пачек сигарет «Идель». Войдя в здание милиции, я попросил постового, чтобы он отнёс эти сигареты Хакимову. Постовой взял у меня из рук свёрток с сигаретами и направился в ИВС.

Кабинет начальника отдела был закрыт. Я снова спустился на первый этаж и вошёл в комнату дежурного по отделу.

— Где начальник отдела? — спросил я у дежурного.

— Он на выезде, — коротко ответил мне дежурный по отделу. В деревне Терси местные жители заметили группу людей, которая быстро скрылась в лесном массиве, не исключено, что это были наши беглецы.

Я вышел из дежурной части и поднялся на второй этаж. Открыв дверь кабинета, в котором размещались сотрудники уголовного розыска, я присел за стол. Я не поверил информации дежурного по отделу, что скрывшиеся в лесу люди, были беглецами, так как считал их не настолько глупыми людьми, которые бы стали передвигаться по открытой местности в дневное время.

— Они наверняка где-то недалеко от посёлка, — подумал я, — затаились, ждут, когда стихнет вся эта поисковая компания, и они смогут выбраться отсюда, используя возможности железной дороги. На трассу они едва ли пойдут, сейчас, когда все посты ГАИ ориентированы на их задержание.

Начальник милиции приехал в отдел часа через два. Он был ужасно зол и начал распекать дежурного по отделу, как только вошёл в здание милиции.

— Если ты ещё раз примешь подобное сообщение, то сам поедешь и будешь его проверять. Надо же, сколько времени потрачено впустую, — произнёс он и направился к себе в кабинет.

* * *

Усманова зашла в милицию в третьем часу дня. Найдя меня через дежурного по отделу, она передала мне своё заявление.

— Помогите ему, если сможете, — попросила она меня, — я тогда от обиды написала на него заявление. Если честно, то я уже давно простила его.

— Спасибо Вам, Фарида Шавгатовна, — в ответ произнёс я, — Вы поступили правильно и как педагог, и как женщина-мать.

Прочитав заявление, я сразу же направился в следственный отдел.

— Вот заявление, — произнёс я, протягивая его начальнику следствия, — давайте, будем решать, что нам дальше делать с Хакимовым.

Начальник следствия взял у меня заявление Усмановой и стал звонить в районную прокуратуру. Он долго разговаривал с кем-то из прокуратуры на татарском языке. Закончив говорить, он положил трубку на рычаг телефона и, взглянув на меня, произнёс:

— Прокуратура не против его освобождения из-под стражи. Правда, есть определённые нюансы, но мы их думаю, решим, без его содержания в камере.

— Хорошо. Тогда я его забираю из камеры и начинаю работать с ним, — произнёс я.

— Дело Ваше, — ответил мне начальник следствия. — Только предупредите его, чтобы он не покидал посёлок без нашего разрешения.

Я вышел из его кабинета и чуть ли не бегом, бросился в ИВС.

— Давай, выходи, — произнёс я, обращаясь к Хакимову, — ты свободен.

Ильяс встал с топчана и попытался сделать шаг, однако ноги у него не слушались. Ему ещё не верилось, что он снова свободный человек. Он заплакал и бросился мне на шею.

— Прекращай плакать, давай, выходи из камеры или тебе здесь так понравилось, что ты отказываешься выходить на волю? — пошутил я. — Ильяс, ты же мужик, ты что делаешь? — произнёс я.

Он осторожно вышел в коридор и направился вслед за мной по коридору. Я завёл его в кабинет начальника уголовного розыска.

— Давай присаживайся, будем разговаривать, — предложил я ему, указывая рукой на стул.

Хакимов молча сел на стул, а я, достав пустые стаканы из стола, разлил чай. Когда он выпил стакан крепкого чая, я снова вернулся к старому разговору.

— Ильяс, ты должен мне рассказать, где скрываются беглецы. Вчера вечером они напали на охранника и завладели его табельным оружием, а затем, используя это оружие, совершили налёт на продуктовый киоск на железнодорожном вокзале. Если мы их вовремя не задержим, они обязательно кого-нибудь убьют.

— Вы дайте мне гарантии, что об этом нашем разговоре никто больше знать не будет. Эти люди, если они узнают, что я их сдал, найдут меня, и обязательно убьют.

— Да брось ты, Ильяс. Меня вот тоже постоянно пугают, что убьют, но видишь, пока я ещё живой. Как говорят на востоке, собаки лают, а караван идёт.

— Вас они не трогают, потому что Вы сотрудник милиции. Вас защищает закон, а я кто?

— Постой, брат. Ты что, мне не веришь? Я тебя из камеры вытащил, дал тебе свободу, а ты всё равно мне почему-то мне не веришь? Зачем ты меня обижаешь?

Он опустил голову. Я не торопил его, так как понимал, что сейчас происходит в душе этого человека.

— Дежуривший в ИВС в ночь побега младший сержант оказался родственником Айдара, арестованного за убийство. Они чуть ли не всю ночь просидели вместе и всё о чём-то договаривались. Я в ту ночь не спал, так как очень переживал за своё задержание. Когда Айдар вошёл в камеру, он разбудил своего знакомого, тоже арестованного за совершение убийства, и предложил ему совершить вместе с ним побег из камеры. Они долго о чём-то говорили, а затем молча направились к двери камеры. Заметив, что я не сплю и внимательно наблюдаю за ними, Айдар подозвал меня к себе и предложил мне выйти за двери камеры и в случае отсутствия охраны, сообщить им.


Еще от автора Александр Леонидович Аввакумов
Банда

Стихли ожесточенные бои на фронтах Великой Отечественной войны, но война продолжается. Теперь полем боя стали дворы и улицы Казани. В городе действует неуловимая банда, совершающая дерзкие преступления: налеты на государственные склады и жилища граждан. Она оставляет после себя лишь трупы сотрудников милиции и мирных жителей. Все совпадения имен и событий случайны.


Выстрел в спину

Исчезновение военного конвоя, перевозившего банковские ценности из государственного Банка Минска, до сих пор покрыто тайной. Известно лишь одно, что данные ценности не попали в руки немецких солдат.


Пятна на солнце

Произведение посвящено работе советской контрразведки в годы Великой Отечественной войны. Повествование охватывает наиболее тяжелые годы войны, борьбу сотрудников НКВД с немецкими диверсантами в городе Москва, рассказывает о гибели 2-ой ударной армии в болотах под Новгородом и Псковом, о розыске предателей, которым удалось уйти от возмездия и обосноваться в глубоком тылу советской армии. Книга рассчитана на широкий круг читателей. На этот раз обложка предложена издателем.


Пион не выходит на связь

Роман о первых месяцах Великой Отечественной войны. Отступление, окружение, предательство. Агентам немецкой разведки, действующим в городе Казани, поставлена первоочредная задача – уничтожение единственного оставшегося на незанятой немцами территории Советского Союза порохового завода, производящего заряды для легендарных "Катюш". Советские чекисты вступают в бой…


Возмездие

Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.


Волки

Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.


Рекомендуем почитать
Седьмая жертва

«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.


Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Честь семьи Лоренцони

На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.


Прах и безмолвие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.


Кровь на колёсах

Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров.Герой романа — собирательный образ, воплотивший в себе лучшие качества сотрудника уголовного розыска.


Кара

Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.


Аллигатор

Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.


Казанскй треугольник

Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.