Без вести пропавшие - [31]
Я замолчал, стараясь проанализировать полученную мной информацию.
— А что говорит жена Серова? Вы с ней общаетесь?
— Что Вы, Раиса такая скрытная девушка. Из неё клещами не выдернешь ни одного слова. А вот мать Раисы, та женщина разговорчивая. Как-то она мне рассказала, что Илья хочет приобрести дачу в Зелёном Бору. Что совсем недавно, они ездили туда, смотрели эту дачу и сам участок. Однако купили они дачу или нет, я сказать не могу.
— Понятно, Мария Андреевна, — произнёс я и поднялся из-за стола.
Однако Миронова схватила меня за рукав пиджака и попыталась меня усадить снова на стул.
— А как же чай, Виктор Николаевич, — произнесла она, — выпейте хоть чашку.
— Может быть как-нибудь потом, — ответил я, — я же на службе, поймите меня правильно. Что будет, если каждый из нас в рабочее время будет гонять чаи? Вы на меня не обижайтесь. Чай у вас просто великолепный, а Вы хорошая собеседница. Вот Вам мой телефон, Вы позвоните мне, если в квартире появится Серов. Я обязательно приеду и зайду к Вам.
— Я Вам обязательно позвоню, как увижу Илью. Спасибо Вам, что не отказались от чая.
— И Вам спасибо, — произнёс я и, открыв дверь квартиры Мироновой, вышел на лестничную площадку.
В течение всей недели, я мотался по городу словно собака. Иногда мне казалось, что я никогда не найду и не задержу Серова, который словно испарился в этом огромном городе. Я каждый день обходил все возможные места его вероятного местонахождения, но ни в одном из них он ни разу не появился.
Время не шло, а скорей всего бежало. Вот уже и жена Серова два дня назад родила девочку, однако Илья так и не появлялся в поле зрения сотрудников наружного наблюдения. Молчала и Миронова Мария Андреевна, его соседка по дому.
В эти дни я жил в каком-то постоянном ожидании, что Серов всё же появится в роддоме, и эту уверенность не могли поколебать ни шутки сотрудников управления, ни косые взгляды руководства министерства. Мать Волковой направляла одну жалобу за другой, жалуясь на моё безделье, и требовала сурового моего наказания.
И вдруг раздался долгожданный звонок. Он прозвучал так неожиданно для меня, что я даже растерялся, услышав голос старшего смены наружного наблюдения.
— Виктор Николаевич, похоже, Серов Илья только что подъехал к роддому. Несмотря на то что он изменил свою внешность, — перекрасил волосы и отпустил бороду, ребята засекли его.
— Скажите, что за машина, на которой он приехал? — задал я ему вопрос.
— Это «Волга» бежевого цвета, государственный номер ТТБ 11–16, — ответил он.
— Спасибо за информацию. Будьте внимательны, не потеряйте его, — произнёс я и положил трубку. Жизнь снова стала обретать реальные черты и цели.
— Роберт Ильясович, ребята срисовали Серова около роддома. Можно я возьму с собой Мартынова, и мы попробуем его задержать?
— О чём речь? Бери Мартынова, и езжайте. Дождитесь, когда он окажется в каком-то адресе, вот там, при выходе его из адреса и задерживайте. Кстати, Виктор, ты давно видел Семёнова Юрку? Как он там?
— Мы с ним вчера общались по телефону, вроде бы всё у него нормально.
Получив в дежурной части оружие, мы с Мартыновым вернулись в кабинет и стали ждать информацию от сотрудников наружной службы. Время шло, но информации всё не было и не было. Нервы стали потихоньку сдавать. Я поднялся из-за стола и стал ходить по кабинету.
— Слушай, Виктор, — не выдержал первым моего хождения по кабинету Валеев. — Хватит маячить перед глазами. Меня от тебя тошнит. Ты же работал в этой службе и сам знаешь, что бывает?
— Да, я и подождать могу, — произнёс я, на его реплику, — для меня главное, лишь бы они не потеряли его. Если так долго молчат, значит ситуация вышла из-под их контроля. Что-то там не так?
— Может, съездим туда сами и на месте определимся? — предложил мне Мартынов.
— А если их уже нет около роддома, что будем делать? Рыскать по городу, в надежде, что наши дороги могут где-то пересечься? Нет, нужно ждать. Если они потеряли Серова, значит, пока ищут.
Не успел я договорить эту фразу, как у меня на столе зазвонил телефон. Я нервно схватил телефонную трубку и преподнес её к уху.
— Абрамов, слушаю Вас, — произнёс я.
— Здравствуйте, Виктор Николаевич, — произнёс знакомый женский голос, — извините за беспокойство, но Серов, вот уже как минут десять, находится у себя дома.
Я сначала не понял, кто мне звонит, лишь затем до меня дошло, что звонит мне Миронова Мария Андреевна.
— Спасибо, Мария Андреевна, — выпалил я в телефонную трубку, — что не забыли о моей просьбе.
— Приезжайте быстрее, по-моему он куда-то собирается уезжать, — произнесла она. — Он уже дважды выходил на улицу с какими-то баулами в руках.
Положив трубку на телефон, я вскочил со стула и чуть ли не бегом рванул вниз. Вслед за мной устремился Мартынов. Отыскав на стоянке машину управления, мы быстро сели в неё. Я назвал водителю адрес, и машина стремительно понеслась вдоль улицы Дзержинского, распугивая своей стремительностью одиноких прохожих.
Бежевая автомашина Серова стояла около его подъезда. Я остановился около неё и сунул ей под колесо спичечный коробок, из которого торчал гвоздь. Это был старый и испытанный способ задержать на какое-то время преступника. Машина, как правило, наезжала колесом на коробок, который разваливался, а торчавший из коробка гвоздь, плотно застревал в колесе.
Стихли ожесточенные бои на фронтах Великой Отечественной войны, но война продолжается. Теперь полем боя стали дворы и улицы Казани. В городе действует неуловимая банда, совершающая дерзкие преступления: налеты на государственные склады и жилища граждан. Она оставляет после себя лишь трупы сотрудников милиции и мирных жителей. Все совпадения имен и событий случайны.
Исчезновение военного конвоя, перевозившего банковские ценности из государственного Банка Минска, до сих пор покрыто тайной. Известно лишь одно, что данные ценности не попали в руки немецких солдат.
Произведение посвящено работе советской контрразведки в годы Великой Отечественной войны. Повествование охватывает наиболее тяжелые годы войны, борьбу сотрудников НКВД с немецкими диверсантами в городе Москва, рассказывает о гибели 2-ой ударной армии в болотах под Новгородом и Псковом, о розыске предателей, которым удалось уйти от возмездия и обосноваться в глубоком тылу советской армии. Книга рассчитана на широкий круг читателей. На этот раз обложка предложена издателем.
Роман о первых месяцах Великой Отечественной войны. Отступление, окружение, предательство. Агентам немецкой разведки, действующим в городе Казани, поставлена первоочредная задача – уничтожение единственного оставшегося на незанятой немцами территории Советского Союза порохового завода, производящего заряды для легендарных "Катюш". Советские чекисты вступают в бой…
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров.Герой романа — собирательный образ, воплотивший в себе лучшие качества сотрудника уголовного розыска.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.