Без ума от герцога - [78]
Из ее дома, улыбнулась она.
Поймав на углу улицы наемный экипаж, Элинор в блаженном предвкушении отправилась на Брук-стрит. Пробравшись через заднее крыльцо в свою комнату, она умылась и переоделась.
Сложив в чемодан самое необходимое, она пошла вниз сообщить Минерве ошеломляющую новость и попросить присмотреть несколько дней за Тией.
Погруженная в собственные мысли, Элинор слишком поздно заметила, что Минерва в гостиной не одна.
— Элинор! Ну и соня! — воскликнула леди Чадли.
— Добрый день, миледи, — сказала Элинор, покосившись на Минерву.
Ее подруга подняла бровь, словно говоря: «Ну попробуй ее выставить».
— Тетя Беделия, дорогая. Меня все так называют, — Леди Чадли налила Элинор чаю.
Оказавшись в ловушке, Элинор натянула на лицо улыбку и села.
— Ты как раз вовремя. Есть потрясающие новости. Я наконец узнала правду о Лонгфорде!
— Лонгфорд? — выдохнула Элинор. Она надеялась, что больше никогда не услышит имя этого негодяя.
— Да, я прямо от лорда Спеллинга.
— Спеллинг? — поморщилась Минерва. — Этот старый пьяница?
— Согласна, он выпивает. Но никогда раньше двух. Я встретилась с ним сегодня утром. Он входил, когда я спускалась со ступенек.
— Он сосед тети Беделии, — пояснила Минерва.
Элинор вежливо улыбнулась, она не имела ни малейшего понятия, какое это имеет отношение к Лонгфорду.
— Оказывается, Спеллинг собирался вытащить своего племянника с приватной вечеринки, которые Лонгфорд устраивает на Литтл-Куин-стрит. Одно название чего стоит. И дамы там наверняка…
— Литтл-Куин-стрит? — повторила Элинор.
— Да. Не знаю, следует ли об этом говорить, но это та часть города, где джентльмены держат… держат дома. — Старая дама многозначительно кивнула, словно в дальнейших объяснениях нет необходимости.
Минерва тяжело вздохнула:
— Где они селят своих любовниц. Право, тетя, не нужно иносказаний.
— Но я никогда не знаю, нет ли поблизости сестры Элинор, — сказала, помешивая чай, леди Чадли. — Как я уже сказала, сегодня утром я столкнулась со Спеллингом.
— Да, мы помним, — вставила Минерва. — Но не вижу, чем эта история достойна повторения.
— Не достойна повторения, моя милая? Да от этой истории зависит благополучие Элинор. — Тетя Беделия умолкла и многозначительно посмотрела на подругу племянницы.
Элинор сникла в кресле. Боже милостивый! Кто-то узнал ее у Лонгфорда? Она погибла!
Но скоро поняла, что сценарий лишь отчасти верен.
— О чем я говорила? — Тетя Беделия сердито помешивала чай. — Ах да, о племяннике Спеллинга. Спеллинг отправился вытаскивать племянника с частной вечеринки Лонгфорда. Мальчик водил компанию с какой— то распутницей, которую нашел там. И сестра Спеллинга, леди Саффл, отчаянно стремилась вырвать своего дорогого мальчика из клещей этой девки. — Она замолчала, добавила в чашку еще ложку сахара и снова принялась размешивать его. — Он такой же пьяница, как и его дядя, но меня это не касается.
— Вот именно, — сказала Минерва скорее из вежливости, чем соглашаясь.
Набрав в грудь воздуха, леди Чадли довершила историю:
— Элинор, тебе нужно собраться с силами, потому что то, что я скажу, ужасно. — Тетя Беделия сделала паузу, чтобы убедиться, что все внимание направлено на нее, и объявила: — Дорогая моя, Лонгфорд — мерзавец!
— Нет! — В притворном ужасе воскликнула Минерва.
— Да, это правда. По словам Спеллинга, вечеринки у Лонгфорда не что иное, как… — вспомнив о присутствии в доме Тии, леди Чадли понизила голос, — сборища самого низкого сорта. — Ты должна вычеркнуть его из списка, Элинор. Вычеркнуть из своего сердца.
Элинор выдохнула и торжественно кивнула:
— Да, мадам. Я его непременно вычеркну.
— И это еще не самое худшее, — продолжила тетя Беделия.
Не самое худшее? Что может быть хуже? Закрыв глаза, Элинор собиралась с силами.
Тетя Беделия попробовала чай и снова принялась мешать его.
— Я надеялась предложить тебе другую партию, хотя не испытывала к нему особой симпатии. И теперь рада, что этого не сделала. Боюсь, он был прошлой ночью у Лонгфорда: — Она снова покачала головой: — Куда катится мир? Нe знаю, до чего дойдут мужчины этого города.
— Как это печально. — Минерва тайком подмигнула Элинор.
— Да-да, очень печально, — не унималась тетя Беделия. — Кто бы мог подумать, что такая зануда, как Паркертон, водится со шлюхами. Но он был у Лонгфорда, у всех на глазах с этой Иезавелью.
— Паркертон? — Элинор едва смогла выговорить это имя.
— Иезавель? — спросила Минерва, губы ее подрагивали.
— Да, вы можете в это поверить? Герцог Паркертон! Спеллинг сказал, что он тянул за собой какую-то особу в пурпурном бархате и бриллиантах. Никогда не понимала, почему мужчины тратят целые состояния на драгоценности для таких. — Тетя Беделия фыркнула. — Он, должно быть, спятил. Все они Тремонты такие, но я всегда думала, что он избежит семейного проклятия. — Она вздохнула: — А он оказался настоящим мошенником.
— Паркертон? — повторила Элинор, холодок пробежал у нее по спине.
Пурпурный бархат и бриллианты. В ту ночь там было много женщин, но…
— Ошибки быть не может. Спеллинг хоть и пьяница, но никогда не ошибается в том, что касается света. — Тетя Беделия отпила чай и удовлетворенно кивнула: — Спящие львы! Так моя матушка всегда называла этих Тремонтов. Никогда не знаешь, когда они проснутся и зарычат.
Начитавшись модных приключенческих романов загадочной мисс Бриггс, самые блестящие невесты Англии отказываются выходить замуж и намерены вместо этого наравне с мужчинами… служить короне. Чтобы остановить поток этих «вредных для общества» книг, нужно во что бы то ни стало разыскать таинственную романистку! За дело берется герой наполеоновских войн, поднаторевший в шпионском деле Рафаэль Данверс. Ему и в голову не могло прийти, что интригующее расследование приведет его к самой прелестной женщине, какую он когда-либо встречал в жизни! К женщине, которая станет для него СЧАСТЬЕМ, ПРОКЛЯТИЕМ и СТРАСТЬЮ!
Отважный капитан Колин Данверс привык к сюрпризам судьбы — но то, что прелестная незнакомка Джорджиана, столь изящно обольстившая его на балу, оказалась невинной девушкой, потрясло даже его. И совсем уж странным было ее загадочное исчезновение наутро. Забыть о пикантном приключении? Возможно ли это для мужчины, впервые в жизни попавшего в водоворот истинной страсти? Для мужчины, готового на все, лишь бы отыскать женщину, с которой его навеки связала одна волшебная ночь…
Джастин Грей, граф Клифтон, не из тех мужчин, которые часто меняют сердечные увлечения. Встретив прелестную Люси Эллисон, дочь тайного королевского агента, он сразу же понял: именно ей суждено стать его судьбой. Но вспыхнула война с Наполеоном, и граф ушел сражаться, а Люси обещала ждать.Прошло восемь лет. Джастин вернулся в Англию, полный надежд на счастье. Однако Люси не исполнила своего обещания и вышла замуж. Правда, недавно она овдовела.Готов ли граф простить измену той, что клялась любить и ждать? И сохранилось ли в его сердце, под пеплом гнева и боли, пламя страсти?
Граф Томас Рокхерст невероятно хорош собой, но он известный повеса и донжуан, и в свете о нем распускают самые невероятные слухи.Однако Гермиона Марлоу верит, что граф – достойный джентльмен и у него благородное сердце. Юная леди готова на немыслимые безумства, только бы Рокхерст обратил на нее свой взгляд.Желание быть ближе к любимому, узнать его тайны заводит Гермиону в лабиринт смертельных опасностей. Однако она ни на миг не забывает о награде – пылкой и беззаветной страсти Томаса…
Случайный поцелуй повесы и ловеласа Джека, лорда Тремонта, погубил репутацию юной Миранды Мабберли и заставил девушку покинуть высший свет.И вот теперь, годы спустя, когда Миранда стала провинциальной учительницей и наконец-то забыла печальное прошлое, на пороге ее дома вновь появился Джек!Чего хочет этот дьявол?Вновь разбить жизнь девушки, так жестоко скомпрометированной?Или открыть ей двери в мир страстной любви, блаженства и счастья?
Влюбиться в простолюдина. Подарить ему свое сердце. Что может быть страшнее для аристократки, пусть даже обедневшей, как Фелисити Лэнгли?Но стоит ей поддаться этой постыдной страсти, как она будет навеки опозорена. И тогда прощай выгодный брак с герцогом Холлиндрейком!Однако чем дальше, тем чаще задает себе Фелисити вопрос: не счастливее ли будет жизнь в нищете и позоре с возлюбленным Тэтчером, чем в богатстве и знатности, но без любви?..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…