Без тебя жизни нет - [16]
— Одна? — Кэл бросил сигарету, поднялся и направился к ней. — Готов биться об заклад, Траск с радостью составил бы тебе компанию.
— Зря ехидничаешь! Ведь это Боб отговорил Джерри Перкинса подавать на тебя жалобу, когда тот, очнувшись, обнаружил, что у него выбит зуб.
— Никто не просил шерифа защищать меня, — резко бросил Кэл. — Ну как, он еще не заговаривал о браке? Не сомневаюсь, что обручальное колечко он уже присмотрел.
— Я не намерена обсуждать с тобой Боба Траска.
— Это почему же? Траск — просто находка: местный парень, уже на должности шерифа, а значит, сделает быструю карьеру, чем не пара? — Он схватил Лару за плечо и резким движением повернул лицом к себе. — Тебе с ним смертельно скучно, от его прикосновений тебя тошнит, но какое это имеет значение?
— Да как ты смеешь так со мной разговаривать?! — Лара попыталась вырваться из его рук. — Ты не имеешь права…
— Имею, — пробормотал он, притягивая ее еще ближе к себе. — Имею. Вот что дает мне право! — И он принялся целовать ее с такой силой, что Лара хотела только одного — вырваться, а когда он всем своим телом прижал ее к каменной стене дома, застонала от боли. И все же губы ее раздвинулись сами собой, она ощутила его язык и ровный ряд зубов. Руки Кэла опустились ей на бедра, и, почувствовав силу его возбуждения, она застонала. Кэл, наклонившись, провел губами по ее обнаженному плечу, и она сама обхватила его руками.
После сладкой муки бесчисленных и, казалось, длящихся вечность поцелуев он поднял Лару на руки и отнес на газон, уже влажный от росы. Бережно опустив на траву, лег рядом, расстегнул ей блузку, обнажив грудь, и обхватил твердый сосок губами.
Лара, закрыв глаза, блаженно застонала. Она едва дышала, целиком отдаваясь наслаждению, и когда он оторвался от нее, у Лары вырвался возглас протеста.
— Мне ненавистна мысль о том, что он до тебя дотрагивается, — выдохнул Кэл. — Стоит тебе уйти с ним, и я не в состоянии думать ни о чем другом. — Он провел мозолистой рукой по голой ноге Лары и снова жадно впился в ее губы. — Ну зачем, зачем ты теряешь с ним время?
— Ты не знаешь, ты не понимаешь… — бессвязно бормотала Лара, в угаре любовного томления позабыв все нужные слова.
— Нет, я знаю. Знаю, когда женщина меня хочет, — твердо ответил Кэл, припадая губами к ее груди.
Женщина?! Это слово пробило охвативший Лару туман вожделения. Значит, вот как он на нее смотрит! Как на женщину, с которой можно побаловаться, чтобы удовлетворить свое сиюминутное желание?! Возмущенная до глубины души, она резко села и с силой оттолкнула от себя Кэла.
— Если уж ты такой всезнайка, то почему живешь в каморке над сараем и гнешь спину за семь баксов в час? — спросила она жестко.
Стрела попала в цель. Кэл побледнел, выпустил ее из рук, поднялся и пошел прочь.
Потрясенная, Лара удрученно молчала. Она избавилась от околдовавшей ее волшебной силы — и, быть может, спаслась от трагической ошибки. Но какой ценой?
Он оглянулся всего лишь раз, окинув ее мрачным загадочным взором, но тут же зашагал дальше по росистой траве и вскоре растворился во тьме.
Лара дрожащими пальцами застегнула блузку и зажала себе рот рукой, словно желая вернуть вырвавшиеся ненароком слова. Поздно! Они свое дело сделали.
Всю неделю Кэл смотрел на Лару как на пустое место. Она каждый день до изнеможения скакала верхом на Голденрод, надеясь крепко спать ночью, но даже это не помогало. Она пробуждалась в четыре часа утра, бродила по дому, заглядывала к Роуз, складывала и перекладывала вещи в шкафах, готовила что-то к завтраку и в который уже раз просматривала счета.
Ничто ее не радовало.
Лара не могла думать о себе без отвращения. По-видимому, она становится обозленной неудачницей, женщиной того типа, который был ей особенно ненавистен.
После уикенда, проведенного на ранчо, снедаемая угрызениями совести, Лара отменила свидание с Бобом Траском. В понедельник она поднялась в четверть пятого и приняла душ. Приготовила себе в кухне кофе и решила оседлать Голденрод и проехаться до наступления изнурительной дневной жары, обычной для июля.
Рассвет едва-едва забрезжил, а она уже вышла из дому и направилась к конюшне. Голденрод, заслышав шаги, обрадовалась более раннему, чем обычно, приходу своей наездницы и приветствовала ее легким ржаньем. Седлая и выводя кобылу, Лара старалась не думать о спящем над ее головой Кэле.
Было еще прохладно. Росистая трава прилипала к копытам Голденрод, уверенно шагавшей по тропинке к пруду. Достигнув берега, Лара ослабила поводья, давая лошади войти в воду и напиться. И тут оказалось, что она не единственная поднялась ни свет ни заря.
Посреди пруда плыл Кэл, неторопливо рассекая воду энергичными взмахами длинных рук. Мокрые темные волосы обрамляли его лицо наподобие шапки. Лара снова натянула повод, заставляя Голденрод отойти от пруда. Разочарованная кобыла принялась щипать еще влажную от росы траву. А Лара, стыдясь самой себя, наблюдала за Кэлом. Вот он вышел из воды, растянулся во весь рост на полотенце, откинул со лба мокрые волосы и равнодушно взглянул на алеющее небо.
Он являл собой прекрасное зрелище. Четко обрисованные мускулы, без единой жиринки. Лара обласкала глазами широкие плечи и хорошо развитые руки, грудь, поросшую черными волосами.
В мир любовных переживаний и всепоглощающих страстей погружают читателя романы Дорин Оуэнс Малек. Эти книги – истории любви, герои которых мужественно противостоят ударам судьбы и обретают счастье, преодолевая суровые жизненные невзгоды и испытания.Эми Райдер, ставшая пленницей благородного разбойника Малик-бея, попадает в удивительный мир Оттоманской империи конца XIX века с ее экзотическими дворцами, гаремами и невольничьими рынками. Вряд ли она могла предполагать, что ее похититель станет для нее единственным мужчиной, подарившим ей сказочную любовь и неземное блаженство.
В мир любовных переживаний и всепоглощающих страстен погружают читателя романы Дорин Оуэнс Малек. Эти книги – истории любви, герои которых мужественно противостоят ударам судьбы и обретают счастье, преодолевая суровые жизненные невзгоды и испытания.
Халид надеялся, что когда он даст Саре свободу, она не решится покинуть его. Он думал, что выпущенная из клетки птичка вернется к своему хозяину. Он ошибался. Сара уедет, и ему некого в этом винить, кроме себя самого. Одна только мысль о разлуке с ней вызывала желание разнести в щепки всю мебель во дворце.
Бизнесмен Трэвор Лоу едет в Италию, чтобы поправить здоровье. Но там на его попечении случайно оказывается хорошенькая девушка, потерявшая память. Трэвору совершенно не нужны лишние хлопоты, но не бросать же это хрупкое создание, не способное вспомнить даже свое имя! Девушка тоже была бы рада расстаться со своим спутником. Ее спаситель не похож на принца из сказки. Этот. неисправимый пессимист и зануда едва ли может решить ее проблемы… Но их совместные приключения становятся все невероятнее, загадочный клубок ее воспоминаний постепенно распутывается, а узел их отношений — затягивается все сильнее…
Этот симпатичный с виду кирпичный особняк в английском стиле пользуется дурной славой, и соседи с опаской косятся в его сторону. Поговаривают, что он служит пристанищем вампирам и прочей нечисти.Что же будет, когда судьба сведет в его стенах двоих — мужчину и женщину, пленников своих проблем? Хорошее ли оружие для детектива — бинокль, а для леди — независимость? И служит ли одиночество приемлемой платой за свободу? На эти и другие вопросы найдут ответ герои этой книги…
Кайл Мэрдок — сын и наследник крупного магната — накануне Рождества оказывается на маленькой ферме, хозяйка которой, молодая, привлекательная, но не слишком счастливая женщина, испытав не одно разочарование в жизни, не верит в возможность счастья. Однако светлый рождественский праздник круто меняет их привычную жизнь.
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.
Все началось с того, что Кейт Брэдшоу задала себе вопрос: а подходят ли они с женихом друг другу в сексуальном плане? Она назначила ему романтическое свидание, но ответа на свой вопрос так и не получила. Дело в том, что на свидание к ней пришел совсем другой мужчина. И скромная, милая Кейт, Отличница и Ангелочек, вдруг обнаружила в себе совершенно неожиданные качества…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Мультимиллионер и прожженный ловелас Макс Куинтано — в растерянности: его угораздило влюбиться в прекрасную Софи Резерфорд, такую юную, чистую и простодушную… А вдобавок ко всему у него еще есть одна тайна, которую он должен, но не решается ей рассказать.
Ради блага своей страны шейх Шехаб аль-Масуд готов жениться на неизвестной ему женщине. Дело за малым, заставить ее выйти за него замуж.
Кармен встретила принца Фарука на деловой конференции. И когда он предложил девушке пожить вместе, она согласилась. Потому что полюбила его с первого взгляда. По этой же причине через полтора месяца, узнав, что беременна, Кармен покинула принца…
Попав в передрягу, очаровательная Кейти Дентон оказалась в кабинете хозяина гостиничной империи Зака Бодро в одном нижнем белье. Теперь у нее нет ни одежды, ни денег, ни паспорта. Положение безвыходное, но Зак неожиданно делает ей выгодное предложение…