Best Horror Stories - [40]

Шрифт
Интервал

. If that stands for the ash-tree, he may rest assured I shall not neglect it. Such a nest of catarrhs and agues was never seen.’

The parlor contained the family books, which, pending the arrival of a collection which Sir Richard had made in Italy, and the building of a proper room to receive them, were not many in number.

Sir Richard looked up from the paper to the bookcase.

‘I wonder,’ says he, ‘whether the old prophet is there yet? I fancy I see him.’

Crossing the room, he took out a dumpy Bible, which, sure enough, bore on the flyleaf the inscription: ‘To Matthew Fell, from his Loving Godmother, Anne Aldous, 2 September, 1659.’

‘It would be no bad plan to test him again, Mr Crome. I will wager we get a couple of names in the Chronicles. H’m! what have we here? ‘Thou shalt seek me in the morning, and I shall not be.’ Well, well! Your grandfather would have made a fine omen of that, hey? No more prophets for me! They are all in a tale. And now, Mr Crome, I am infinitely obliged to you for your packet. You will, I fear, be impatient to get on. Pray allow me – another glass.’ So with offers of hospitality, which were genuinely meant (for Sir Richard thought well of the young man’s address and manner), they parted.

In the afternoon came the guests – the Bishop of Kilmore, Lady Mary Hervey, Sir William Kentfield, etc. Dinner at five, wine, cards, supper, and dispersal to bed.

Next morning Sir Richard is disinclined to take his gun with the rest. He talks with the Bishop of Kilmore. This prelate, unlike a good many of the Irish Bishops of his day, had visited his see, and, indeed, resided there for some considerable time. This morning, as the two were walking along the terrace and talking over the alterations and improvements in the house, the Bishop said, pointing to the window of the West Room:

‘You could never get one of my Irish flock to occupy that room, Sir Richard.’

‘Why is that, my lord? It is, in fact, my own.’

‘Well, our Irish peasantry will always have it that it brings the worst of luck to sleep near an ash-tree, and you have a fine growth of ash not two yards from your chamber window. Perhaps,’ the Bishop went on, with a smile, ‘it has given you a touch of its quality already, for you do not seem, if I may say it, so much the fresher for your night’s rest as your friends would like to see you.’

‘That, or something else, it is true, cost me my sleep from twelve to four, my lord. But the tree is to come down tomorrow, so I shall not hear much more from it.’

‘I applaud your determination. It can hardly be wholesome to have the air you breathe strained, as it were, through all that leafage.’

‘Your lordship is right there, I think. But I had not my window open last night. It was rather the noise that went on – no doubt from the twigs sweeping the glass – that kept me open-eyed.’

‘I think that can hardly be. Sir Richard. Here – you see it from this point. None of these nearest branches even can touch your casement unless there were a gale, and there was none of that last night. They miss the panes by a foot.’

‘No, sir, true. What, then, will it be, I wonder, that scratched and rustled so – ay, and covered the dust on my sill with lines and marks?’

At last they agreed that the rats must have come up through the ivy. That was the Bishop’s idea, and Sir Richard jumped at it.

So the day passed quietly, and night came, and the party dispersed to their rooms, and wished Sir Richard a better night.

And now we are in his bedroom, with the light out and the Squire in bed. The room is over the kitchen, and the night outside still and warm, so the window stands open.

There is very little light about the bedstead, but there is a strange movement there; it seems as if Sir Richard were moving his head rapidly to and fro with only the slightest possible sound. And now you would guess, so deceptive is the half-darkness, that he had several heads, round and brownish, which move back and forward, even as low as his chest. It is a horrible illusion. Is it nothing more? There! something drops off the bed with a soft plump, like a kitten, and is out of the window in a flash; another – four – and after that there is quiet again.

‘Thou shalt seek me in the morning, and I shall not be.’

As with Sir Matthew, so with Sir Richard – dead and black in his bed! A pale and silent party of guests and servants gathered under the window when the news was known. Italian poisoners, Popish emissaries, infected air – all these and more guesses were hazarded, and the Bishop of Kilmore looked at the tree, in the fork of whose lower boughs a white tom-cat was crouching, looking down the hollow which years had gnawed in the trunk. It was watching something inside the tree with great interest.

Suddenly it got up and craned over the hole. Then a bit of the edge on which it stood gave way, and it went slithering in. Everyone looked up at the noise of the fall.

It is known to most of us that a cat can cry; but few of us have heard, I hope, such a yell as came out of the trunk of the great ash. Two or three screams there were – the witnesses are not sure which – and then a slight and muffled noise of some commotion or struggling was all that came. But Lady Mary Hervey fainted outright, and the housekeeper stopped her ears and fled till she fell on the terrace.


Еще от автора Амброз Бирс
Книги Судей

Эдвард Фредерик Бенсон, интеллектуал и историк британской монархии, автор десятков «страшных рассказов» и любимец мэтров хоррора, по-прежнему остается писателем, недооцененным потомками. А между тем в своих произведениях он часто рассказывал об ужасах, имевших место в его собственной семье… К чему готовиться, если постоянно слышишь жужжание мух? Что может скрываться в отражении хрустального шара? Как действовать, если оживает твой автопортрет? Вот лишь некоторые темы рассказов Э. Ф. Бенсона…


Детские игры

Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.


Словарь Сатаны и рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


История с призраком

Пристрастие англичан к хорошим историям о привидениях широко известно. «Стоит только пяти или шести лицам, говорящим на родном для них английском языке, собраться в предрождественскую ночь у камина, как они непременно начинают рассказывать друг другу разные истории о призраках», — писал Джером К. Джером. Чуть ли не в каждом приличном английском доме живет свое привидение, о котором хозяева с удовольствием рассказывают знакомым, особенно если за окном мрачная, дождливая погода. Разумеется, это не могло не найти отражения в литературе.


Зловещие мертвецы

Книга состоит из страшных историй разных стран и народов: от стремительных рассказов мэтра фильмов ужасов Альфреда Хичкока до мрачных подземных легенд Герберта Лавкрафта; от коллекции старого корнуэльского фольклора, собранной мистером Четвидом-Хэйес до африканского Вуду из страшных случаев, рассказанных мистером Ван Талом; от привидений всемирно признанного Джона Б. Пристли до страшных историй островов Карибского моря, собранных малоизвестным американским автором пастором Вэйтхэдом.


Рассказы

Содержание: 1. Гейвонов канун 2. В отсветах камина 3. У могилы Абдула Али 4. Комната в башне 5. Гусеницы 6. Ночной кошмар 7. Кондуктор автобуса 8. Negotium Perambulans 9. В туннеле 10. Рог ужаса 11. Миссис Эмвоз 12. Примирение 13. Искупление 14. Корстофайн 15. Обезьяны 16. Храм 17. Морской туман 18. Исповедь Чарлза Линкворта 19. Сеанс мистера Тилли 20. Не слышно пения птиц 21. Фарфоровая чашка.


Рекомендуем почитать
Дом на распутье: Убийство в классическом стиле

На новом месте всегда трудно освоиться. Приходиться привыкать к соседям, заводить новых друзей и отпускать старых. Приходится отпускать знакомые места, а вместе с ними и старых друзей. Нат Эймон, приехавший в новую школу, знакомится с компанией юных авантюристов, а через несколько дней после его приезда в школе происходит убийство. Краски сгущаются, и вот ещё недавние незнакомцы становятся лучшими друзьями и коллегами по расследованию этого странного и до омерзения классического преступления. Это первая повесть из цикла "Дом на распутье".


Какова же цена мести?

Ольге Андросовой неожиданно приходит письмо с завещанием. Согласно завещанию, она получила огромное наследство. Её просят приехать, чтобы обсудить детали. Ольге кажется это всё странным, потому что наследство оставил ей брат мужа. Муж умер несколько лет назад, родственников у него не было. Ольга идёт к следователю Анне Павловне Третьяковой. Она начинает вести это дело…


Немчиновы. Часть 4. Я смогу!

Виталий Петрович живет в России уже почти двадцать лет. Он счастлив с близкими, но жизнь есть жизнь, потери не обошли Немчиновых стороной. Зимой в Париже скоропостижно умер лучший друг Виталий Петровича – Огюст. Вечером Виталий Петрович поговорили с ним по скайпу, а утром говорить было уже не с кем. Не проходит дня, часа, чтобы старший Немчинов не ощутил пустоту на том месте, где всегда был Огюст. До недавнего времени Виталию Петровичу казалось, что он готов к своему уходу. Внезапная смерть друга заставила Виталия Петровича еще раз задуматься, закончил ли он все свои земные дела, задуматься, что еще он может сделать для своих близких.


Полет в один конец

Детективная история из жизни молодой девушки, которую нужно читать только сначала.


Болдинская осень

У касс зоопарка толпился народ. Егор Романшин с детьми стал в очередь, а Елена пошла положить в машину кофту: она что-то слишком утеплилась. Настроение было ленивое и праздничное, хотелось получать удовольствия по максимуму. Егор достал деньги, чтобы сын Сережка, пока суть да дело, купил всем мороженое. Не так чтобы уж очень большое удовольствие, но все же. Егор достал деньги, но отдать их Сереже не успел. Кто-то громко закричал. Егор обернулся и увидел, что на Елену на дикой скорости несется машина. Елена машину не видела и переходила улицу не торопясь.


Шерлок Холмс и страшная комната. Неизвестная рукопись доктора Ватсона

Эта рукопись хранилась в одном из швейцарских банков и, в полном смысле слова, ждала своего часа. На конверте стояла дата — 1907 год — и собственноручная пометка доктора Ватсона: «Вскрыть через сто лет». По прошествии оговоренного срока в 2007 году конверт был вскрыт заранее созданной комиссией из девяти человек.В составе комиссии графолог, языковед, литературовед, историк — специалист по XIX веку, психолог, аналитик, почетный член общества любителей Шерлока Холмса, профессор Д., представитель британской прессы известный эрудит Ш.


Best Short Stories

Чтение оригинальных произведений — простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» — это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны рассказы британских и американских авторов — веселые и грустные, о жизни, о любви, об удаче и о том, из каких пустяков порой возникают важные решения и непоправимые поступки.


The Stories of Mystery

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны великолепные рассказы о непознанном и загадочном.