Бесстыжая - [64]
— Я позову кого-нибудь на помощь, — сказала я.
В ответ раздалось невнятное бормотание.
Я посмотрела в обе стороны, но в коридоре не было ни души. На всякий случай я подергала свою дверь, но она была тоже заперта.
Я крадучись пошла по коридору в надежде найти горничную. Можно было позвонить по внутреннему телефону администратору, но это привлекло бы внимание, и, возможно, примчался бы Престон. Потом я увидела приоткрытую дверь, откуда доносились голоса — мужской и женский. Они о чем-то спорили, разговор прерывался хихиканьем. Я осторожно заглянула внутрь.
На юноше была надета униформа рассыльного, а девушка, очевидно, была горничной. Судя по всему, юноша склонял ее к петтингу, а она делала вид, что сопротивляется. Но меня больше всего заинтересовала связка ключей, висевшая на стене.
К счастью, девушка стояла ко мне спиной. Я постояла в дверях, придерживая на груди полотенце, словно оно вот-вот должно было упасть на пол, и, придав лицу самое соблазнительное выражение, надула губки.
Молодой человек открыл рот от неожиданности и так быстро выпустил девушку из рук, что она чуть не потеряла равновесие. Она оглянулась, но я успела скрыться из вида.
— Что случилось? — возмущенно спросила она.
— Ничего. Послушай, мы еще увидимся сегодня, ладно? Может быть.
— Что значит «может быть»? Еще минуту назад ты не мог от меня оторваться, а теперь?
— Ты сама просила меня, Мейвис, относиться к тебе с уважением, — пробормотал он. — К тому же мы на работе. Тебе лучше уйти, пока старая карга нас не застукала.
Говоря это, он постепенно вытолкал ее из комнаты. Когда девушка удалилась по коридору, он сразу же заглянул за угол, где стояло большое растение в кадке, сообразив, что это единственное место, где я могла спрятаться.
— Могу ли я чем-нибудь помочь вам, мисс? — спросил он не совсем твердым голосом.
— Я не могу попасть в свой номер, — сказала я. — Но вы именно тот мужчина, который может мне помочь.
Пареньку было лет шестнадцать. Наверное, ни одна женщина еще не называла его мужчиной. Он покраснел.
— Да, мисс, пройдемте в эту комнату, я запишу ваше имя и номер комнаты.
Я покачала головой:
— Боюсь, что так не пойдет. Я могу попасть в неудобное положение.
— Но я должен проверить, ваш ли это номер, прежде чем впустить вас туда, — настаивал он. — А вдруг вы международная похитительница драгоценностей?
— В Ковентри?
— Да-а, что правда, то правда. Здесь никогда не происходит ничего захватывающего.
— Может быть, что-нибудь и произойдет, — намекнула я. — Если ты на несколько минут уйдешь отсюда и оставишь меня одну с ключами.
Поскольку он топтался на месте в нерешительности, я наклонилась и легонько коснулась губами его губ. Он вздрогнул всем телом.
— Схожу принесу кофе, — пробормотал он охрипшим голосом.
Как только он вышел, я схватила связку ключей, молнией промчалась по коридору, отперла свою дверь и, поставив замок на предохранитель, снова закрыла ее. Когда он вернулся, я уже повесила ключи на место.
— Ты очень помог мне, — заявила я. — Ведь ты никому об этом не скажешь, не так ли? Это будет наша с тобой тайна.
— Послушайте, а вы не?..
— Ш-ш-ш! — Я приложила палец к его губам и медленно обвела их. Потом я взяла его голову в ладони и поцеловала его таким поцелуем, какой он никогда бы не смог получить ни от какой Мейвис. Я спешила. Леонарду было опасно оставаться там, когда моя дверь не заперта.
Когда я отпустила паренька, у него подгибались колени. Я помогла ему сесть в кресло и исчезла, прежде чем он успел что-нибудь сказать. Мне удалось проскользнуть в свою комнату до того, как он пришел в себя и выглянул в коридор.
Глава 14
Когда я вернулась, бедный Леонард чуть не потерял сознание от облегчения. Я с одного взгляда поняла, что это ужасное происшествие свело на нет результаты всех моих усилий, поэтому немедленно приступила к работе, чтобы компенсировать ему испорченное удовольствие. Все-таки это я была виновата в том, что по неосторожности захлопнула дверь. Правда, ему я об этом не сказала.
— Ты один виноват в этой неприятности, — строго заявила я. — К счастью для тебя, я сумела справиться с критической ситуацией.
— Да, ты это умеешь, — невнятно произнес он. — Теперь все в порядке, не так ли?
— Если ты спрашиваешь, решила ли я возникшую проблему, то я отвечу «да». Но что касается тебя, то я намерена применить очень суровое наказание.
Я ударила его палкой, и после третьего удара его пенис восстановил утраченную силу. Более того, эрекция была настолько сильной, что ему пришлось приподнять зад, чтобы освободить место для напрягшегося пениса. В таком положении его зад сам напрашивался на порку, и я принялась методично обрабатывать его палкой, пока ягодицы не приобрели ярко-красный цвет.
— Хани, — взмолился он, — иди ко мне. Быстро!
Я освободила его ноги, но не запястья, и перевернула на спину. Его мощный пенис стоял под углом семьдесят градусов.
— Неужели ты оставишь меня в таком состоянии? — с трудом дыша, сказал он.
— Да, — просто ответила я.
Содрав с себя панталончики, я уселась на него верхом. Он чуть не умер от радости. Я тоже развеселилась, с вожделением поглядывая на огромный пенис, который должен был вскорости оказаться внутри меня. Он был просто великолепен!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Почти год назад в бурную грозовую ночь, юная Кристен стала женой властного и сурового Джошуа Брейди – и очень скоро сбежала oт мужа, желавшего безраздельно управлять ее жизнью.Но теперь Кристен возвращается. Возвращается, осознав, как страстно и нежно любит она своего супруга, но в тайне уверенная, что его страсть уже успела превратиться в ненависть и презрение.Однако – в чем можно быть уверенной, когда речь идет О ЛЮБВИ?..
…Он собирался жениться. Все было решено. Оставалось лишь познакомиться с семьей невесты. Визит по обязанности? Поначалу, да. Однако внезапно Риза Корбетта словно пронзило молнией: в сестре нареченной он узнал женщину СВОЕЙ МЕЧТЫ. Женщину, о коротком курортном романе с которой, он не в силах забыть вот уже два года. Женщину, которую он неистово, страстно любит по сей день.Возможно, ли вернуть прошлое?Кто знает…
Первый закон женщины, желающей добиться успеха в жестоком мире большого бизнеса, — никакой личной жизни на работе. И удачливая Марла Фостер неуклонно подчинялась этому закону долгие годы… пока не встретила однажды неотразимого Брента Вентуру, мужчину, в чьих горячих и сильных объятиях она впервые ощутила себя не жесткой и самоуверенной бизнес-леди, а просто женщиной. Женщиной нежной, прекрасной и счастливой. Женщиной любящей и любимой…
Она была «серой мышкой», а ее муж — признанным красавцем. Она была тихой скромницей, а ее муж — настоящим светским львом.Она сомневалась в его любви — а он просто жить без нее не мог. Теперь она требует развода, а у него остался ТОЛЬКО ОДИН ШАНС доказать, что она была, есть и всегда будет смыслом его существования, что именно он сделает ее счастливой!