Берта Берс. В сетях шпионажа - [4]
— Как! К этому делу припутывают не только мужа, но даже и Волю, моего чистого милого мальчика, за воспитанием и образованием которого Фридрих так ревниво следит… Почему диктант Воли ей не отдали и сказали, что он «приобщен к делу»…
Два-три раза в неделю муж сам занимается диктантом с мальчиком и продиктованное отсылает к бабушке…
Бабушка не нарадуется на успехи внука и всегда благодарит в письмах из Берлина и часто посылает ему игрушки и конфекты.
Муж уверяет, что она миллионерша и после смерти намерена внуку оставить свое состояние…
Марья Николаевна прекрасно знает, каков характер этих диктантов.
«Верочка захворала и целую неделю проведет в постели».
«Сегодня коровка промычала три раза».
«У куклы моей старшей сестры новый бантик»…
Вдруг адское подозрение ослепило мозг:
— А что как слова «Верочка», «постель», «коровка», «кукла», «бантик» имеют условное значение! А что если под видом бабушки эти условные сообщения посылаются в… другое место!
Марья Николаевна в газетах читала что-то в этом роде…
Кровь прилила, и Марья Николаевна крикнула во весь голос:
— Не может этого быть! Что за чушь, чушь, чушь!..
И даже ногами сама на себя затопала. Но не смогла заглушить чудовищного подозрения:
— Фридрих диктовал Воле донесения шпионского характера… Измена родине совершалась невинною рукою ее ангела, ее мальчика, ее гордости и радости…
Муж, Берта, Карл, сын, все служили одному делу, и только Марья Николаевна одна не подозревала, в какой трясине жила она.
— Так значит, не из клуба получает муж деньги? Значит, не в клубе проводит все свои ночи? Значит, на деньги, за которые муж продает мое отечество, существую и я, и дети, и все это благополучие, будь оно проклято!.. Какой позор!
И опять закричала и истерично затопала.
— Нет, нет! этого не может быть!..
— Изволили звать?
Марья Николаевна вздрогнула.
Перед ней стоял Карл, как всегда, почтительно ожидая приказаний.
VIII. МАТЬ ДЕТЕЙ ШПИОНА
Без сна, ломая руки, провела Марья Николаевна остаток ночи. Даже не раздевалась.
— Что делать? Донести на мужа!.. Все равно у меня сейчас мужа нет.
Муж отнят Бертой и тюрьмой, преступлением и прелюбодеянием… Но какой позор во всеобщее сведение заявить, что дочь профессора Мордванова, — мать детей шпиона и прелюбодея!..
К стыду своему, она чувствовала, что оскорблена, как жена и женщина, больше, чем как патриотка.
— Какой ужас!.. Он изменял мне и отечеству… Мне и отечеству…
И тут же ее мысли прорезывал вопрос:
— Чьему отечеству? Моему отечеству!.. Ведь для него Россия — не отечество… Он негодяй по отношению ко мне и детям…
………………….
Какой бесконечно одинокой казалась себе несчастная женщина.
Родители и большинство знакомых отвернулись от нее, узнав, что муж ее — игрок.
За глаза его иначе не звали, как:
— Шулер!
И предсказывали, что рано или поздно он очутится на скамье подсудимых.
Марью Николаевну муж сумел убедить, что карты и биржа — это высший вид спорта, что он спортсмен высшей марки.
— Действительно! — думала она. — Ведь это джентльменство на мелок, на слово проигрывать, выигрывать целые состояния, и при этом не выказать даже тени волнения.
Какая это красота, какая свобода! Над головой игрока нет никакого начальства, никакого закона, — только великий всемогущий Рок!
Все отвернулись от Марьи Николаевны. И она от всех. Всецело отдалась уюту семьи, культу детей и мужа, — мужа она положительно боготворила, — видела в нем какую-то особую, сверхъестественную силу, помогавшую ему обуздать случай, оседлать счастье и успех.
В жизни игрока и в жизни авиатора много красоты, геройства и обреченности.
Ах, как заликуют все, когда узнают, что Гроссмихель попал-таки в тюрьму, а, может быть и, на виселицу!..
— На виселицу!.. — Марья Николаевна крикнула и, как ужаленная, вскочила.
Опять перед нею вырос Карл:
— Изволили звать?..
— Нет, не изволила! — раздраженно ответила Марья Львовна. — Вон! Что вы за мной шпионите!.. И чтобы завтра же духа вашего здесь не было!..
Карл почтительно поклонился и молча вышел.
Марья Николаевна не помнит, как рассвело, как детишки проснулись…
— Господи, неужели сегодня в газеты попадет арест мужа!..
Стала с нетерпением ждать звонка почтальона.
IX. ПИСЬМО И ТЕЛЕФОН
Сама бросилась отпирать дверь на звонок, выхватила газеты и почту.
— Вот это письмо не нам!..
— Нет, вам… Адрес ваш…
— У нас никакого Соколова, Ивана Евгеньевича нет…
Между нею и почтальоном вырос из-под земли Карл:
— Это письмо нам!.. Барыня забыли… Это репетитору…
— Какому репетитору!!.. — изумилась Марья Львовна.
Но Карл грубо выхватил письмо из рук почтальона и уже захлопнул перед его носом дверь.
— Негодяй! Как ты смеешь грубить!.. Вон!
Марья Николаевна схватила телефонную трубку.
— Барышня… Полицию!..
Но выронила трубку и упала беспомощно на стул.
— Нет, не могу… Не могу… Это выдаст мужа… А я все еще его люблю… И буду… о, чувствую, знаю, вижу, что буду любить его до могилы!..
Газеты упали на пол. Машинально подняла и стала искать заметок о муже.
Взгляд упал на сенсационные заглавия «Шпионка в цирке», «Кто такая Берта Берс?», «Во власти шпионажа», «Цирковой номер»…
Берту ищут по всему городу; — до двух часов ночи в редакцию не поступило сообщения об ее аресте.
В респектабельные дома Петербурга одна за другой приходят посылки со страшным содержимым — частями расчлененного трупа… Друг за другом адресаты оказываются в тюрьме… Следователи теряются в подозрениях. Роковые страсти, супружеские измены, любовь втроем, кутежи с дамами легкого поведения и авантюрные похождения служат фоном «Дьяволицы».В новом двухтомнике из серии «Polaris» к читателю возвращаются «чрезвычайно уголовные романы» забытого писателя, поэта и журналиста Н. Г. Шебуева (1874–1937) — одновременно и ехидные пародии, и вполне захватывающее и увлекательное «бульварное чтиво».
13 марта 1943 года в личном самолете Гитлера взорвалась бомба. После этого инцидента личность и поведение фюрера сильно изменились. Если в тот роковой день Гитлер погиб, то чей труп обнаружили в берлинском бункере через два года, в 45-ом? Каким образом Мартин Борман смог помешать генералам-заговорщикам захватить власть в Третьем рейхе?Роман посвящен загадочным событиям последних двух лет Второй мировой войны. В изложении К. Форбса смертельная борьба, разгоревшаяся в святая святых Третьего рейха, получает наиболее сенсационное объяснение.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во 2-й часта книги рассказывается о проведенных советской разведкой в 1950–1960 годах блистательных операциях по похищению самых оберегаемых в Великобритании тайн по созданию бактериологического оружия. В повести действуют не вымышленные герои, а реальные люди — крупные политики и дипломаты, замечательные советские разведчики Конон Молодый, Леонтана и Моррис Коэны, иностранные агенты экстра-класса — англичане Джордж Блейк, Гарри Хаутон и Этель Элизабет Джи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.