Белое сияние - [21]

Шрифт
Интервал

— Да. — Кэл провел рукой ото лба к затылку, и короткие волосы встали ежиком. Он не брился уже пару дней, она заметила белые короткие пружинки в щетине, которых раньше не было.

— Слушай, Эбби, я должен тебе что-то сказать. Я здесь как официальное лицо.

— У тебя нет собственного дела?

— Конечно, есть. Но у меня задание — оно связано с Лизой.

Он шагнул к ней и оказался так близко, что она почувствовала запах горящих дров от его меховой куртки. Она тут же вспомнила: когда последний раз они были вместе, он целовал ее спину пониже талии, легонько прикасаясь губами, от чего вся растительность на ее теле стояла дыбом и ее бросало в жар. Она отступила назад, чтобы оказаться подальше от него.

— Ладно. — Кэл протянул к ней руку. — Давай поговорим на улице.

Морозный воздух помог мало; она продолжала отчаянно бороться с собой. Прислонилась к стене вагончика и скрестила ноги, всем своим видом демонстрируя, что он для нее просто хороший знакомый.

— Ты вроде бы занялся страховым делом? — как можно вежливее спросила Эбби и осталась вполне довольна своим тоном.

— Угу.

— Но ведь это совсем не то что постоянно находиться на свежем воздухе на природе.

— Для лесных прогулок остаются выходные. — Выражение его лица стало печальным. — Кроме того, мне тут как-то пришла в голову мысль, что на старости лет я не смогу справляться с гризли так же лихо, как раньше.

Она знала, что многие жители Аляски имеют две работы. Четыре года назад она познакомилась с почтальоном, который одновременно работал в команде спасателей. Но с трудом верилось, что отличный охотник и следопыт, который прекрасно ориентируется по звездам и может запросто вырыть яму, чтобы поймать медведя, превратился в клерка, который должен сидеть в кабинете и работать с бумажками. Такого просто не может быть.

— Почему же ты не пошел в местные авиалинии? Разве им не нужны летчики?

— Я хочу работать на себя, Эбби. Не знаю, поверишь ты или нет, но в летном деле лучше выступать страховым агентом, чем перевозить по Аляске грузы на арендованном самолете, вечно по уши в долгах.

Повисло молчание, которое прерывал только гул двигателя снегохода, потом к нему присоединился треск радиоприемника.

У нее пересохли губы, но она заставила себя снова заговорить как ни в чем не бывало:

— Ты говорил, что представляешь здесь организацию?

— Я выступаю как следователь по страховому делу по поручению одной из крупных компаний „Фэлкон Юнион“. Они и раньше ко мне обращались. Несколько раз. Мы неплохо сотрудничаем.

— Наверное, и платят неплохо?

— Да, конечно. — Кэл снова взъерошил волосы. Она хорошо помнила это движение — оно означало, что он чувствует себя не в своей тарелке, что он в замешательстве. Она тогда не сказала ему об этом маленьком открытии, решив, что ей легче будет разбираться в его чувствах.

— Ну и?

То же движение, потом глубокий вздох:

— Меня наняли, чтобы я провел расследование в связи с исчезновением твоей сестры.

Пару секунд она смотрела на него, пытаясь понять, что он имеет в виду.

— Расследование?!

— Видишь ли, полгода назад она застраховала свою жизнь. — Снова движение руки по волосам. — Речь идет об очень крупной сумме. В „Фэлкон Юнион“ обеспокоены, что, возможно… все не так, как кажется.

Эбби прищурилась:

— А как?

— На карту поставлена очень солидная сумма. Два миллиона четыреста тысяч долларов.

До нее вдруг дошел истинный смысл сказанного:

— Ты считаешь, Лиза намеренно застраховала свою жизнь, а потом исчезла?

Он переминался с ноги на ногу, не глядя на нее.

Ярость вдруг взорвалась в ней с такой силой, что она почти услыхала, как этот взрыв, усиленный нервным напряжением последних дней, эхом пронесся по горам. Ее вдруг перестала волновать собственная уязвимость, она подскочила к Кэлу и изо всех сил ткнула его кулаком в грудь.

— Как ты смеешь даже думать об этом? Лиза бывает неуправляемой, но она не преступница! Да, время от времени она может улизнуть куда-нибудь, никому не сказав ни слова, но это только потому, что она просто об этом не думает. Да, она иногда проявляет эгоизм, не считаясь с другими людьми, чем изводит окружающих, но пытаться ограбить страховую компанию, симулируя собственную смерть в горах? Господи, о чем ты говоришь!

Кэл отступил на шаг, но она не отставала от него и продолжала колотить кулаками в грудь.

— Можно, конечно, считать, что кругом одни мошенники, но нужно сначала на себя посмотреть. Так что шел бы ты со своими работодателями куда подальше! Не сочиняйте то, чего быть просто не может!

— Но некоторые из-за такой суммы на многое пойдут.

— Господи! Да о чем ты, Кэл! Ты соображаешь, что говоришь? Лиза не „некоторые“.

— Агент, застраховавший Лизу, рассказывал мне, что Лиза говорила — если только человек, указанный в завещании, доберется до этих денег, она восстанет из гроба, не позволив ему единолично распоряжаться страховой суммой.

— Это могла быть только шутка! Ты же знаешь, какая она насмешница! Кроме того, если бы она действительно собиралась ограбить страховую компанию, она бы никогда ничего подобного не сказала. Она может что-нибудь ляпнуть не подумав, но она, извини, не идиотка.

— Я тоже так считал, — сказал он неохотно.


Еще от автора Кэролайн Карвер
Пекло

В городе, где прошло детство Джорджии, настоящее пекло. Она рвется в Сидней… Чудом выжив в авиакатастрофе, она попадает в руки к китайским бандитам. Они пытаются выведать информацию о судьбе брата погибшей китаянки. Жизнь Джорджии и ее матери в опасности. На спасение — всего неделя…


Рекомендуем почитать
По праву закона и совести

Автор — юрист — в документальных очерках рассказывает о работе органов милиции Псковской области на период с 1944 по 1980 годы. В книге поднимаются проблемы честного отношения к своему служебному долгу, подчеркивается необходимость бороться за моральную чистоту каждого работника милиции.


Не убий: Сборник рассказов [Собрание рассказов. Том II]

Во втором томе собрания рассказов рижской поэтессы, прозаика, журналистки и переводчицы Е. А. Магнусгофской (Кнауф, 1890–1939/42) полностью представлен сборник «Не убий» (1929), все рассказы в котором посвящены «преступлениям страсти». В приложении — этюд «В пустынных залах» из альманаха «Литераторы и художники воинам» (1915). Все вошедшие в собрание произведения Е. А. Магнусгофской переиздаются впервые.


Запрос в друзья

Выйдя на улицу, чтобы немного прийти в себя после бурного выпускного вечера, шестнадцатилетняя Мария Вестон исчезает навсегда. Девушку считают погибшей, однако спустя двадцать пять лет одноклассники начинают получать от нее письма с угрозами. Неужели она жива и долгие годы скрывалась, но зачем? Больше остальных напугана успешная предпринимательница Луиза Уильямс, которая уверена, что страшная судьба Марии целиком и полностью лежит на ее совести. Роман Лоры Маршалл — это будоражащее кровь погружение в бездну страхов, сомнений, амбиций и не изжитых комплексов.


Избранные произведения. III том

Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.


Пыха

Столица едва вздохнула от пандемии, как странная гибель знакомого тенью легла на одного из троих друзей. Со школы они увлекались фотографией, но самый несуразный из них, по прозвищу Пыха, был уникален. Он досконально помнил все снимки, которые когда-либо видел. В руках у Пыхи оказывается флэшка с видеозаписями, намекающими на русское золото в американской ФРС. Потомки Романовых ищут в России золотые сертификаты на тонны вожделенного металла в форте Нокс, но только Пыха сможет их найти. Книга будет интересна любителям детективного жанра и откроет читателю немало тайн Российского императорского дома.


Тождество Сансары

Аккону, детективу, жителю единственной планеты в планетарной системе двух звёзд, жителю единственного города, управляемого суперкомпьютером, поручают найти саботажника, который угрожает всей работе системы. Сам Аккон сталкивается с математическим круговоротом жизни, пытаясь понять его.


Леопард

В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.