Белка, голос! - [72]

Шрифт
Интервал

— Что случилось? Ты по-прежнему грустишь?

— Да нет, просто утки…

— Утки?

— Вот, корм.

— Корм?

Парочка стала с жаром обсуждать, какой корм больше всего подходит уткам, а потом из внутреннего садика отправилась на прогулку во фруктовые сады и спустя два часа уже обменивалась пылкими поцелуями. Маска-Пёс влюбился с первого взгляда, а девушка питала к нему чувства ещё с детства. Они стали встречаться. К северу и к югу от границы. Маска-Пёс возобновил свою деятельность лучадора на ринге, и девушка, в отличие от предыдущей жены, следовала за ним. От радости Маска-Пёс придумал даже новый приём. Он назвал его «падение собаки от любви». Их чувства крепли день ото дня. В последнюю неделю ноября Маска-Пёс решился поговорить с доном:

— Позвольте мне взять в жёны вашу младшую дочь.

— Потому что предыдущая дочка оказалась недостойной девицей, верно?

— Нет-нет, я этого не хотел сказать. Просто у меня серьёзные намерения в отношении…

— Хорошо. Но раз я отправляю из своей семьи вторую свою дочь, в качестве приданого ты должен расширить бизнес.

Он согласился. И вот в игру вновь вступила цифра два. Маске-Псу, который судорожно искал новый крупный бизнес ради второй жены, самое серьёзное предложение сделал тот, кто был всегда рядом с ним, его телохранитель-самоанец:

— Есть отличный вариант, босс.

— Какой? Я уже по горло сыт этими типами из Южной Америки.

— Можно выйти на кое-кого через моего младшего брата.

— Что? Твоего близнеца?

— Я же говорил вам прежде, что он занимается теми же делами, что и мы.

— Да, говорил.

— В Азии. Он секретарь главы группировки, которая занимается наркотиками.

— Секретарь — это вроде телохранителя, что ли?

— Да. Можно и так сказать. Ну так вот, у этой группировки есть поля в Пакистане.

— Поля… Опийный мак?

— Да.

— Кстати, ты же говорил, что твой младший брат мусульманин.

— Да, каждый день твердит одно: «Аллах, Аллах». Ну так вот, эта организация…

— Всё ясно.

Было спланировано соглашение. Оба брата-близнеца, и старший, и младший, пустили глубокие корни в своих организациях и заслужили искреннее доверие боссов. Но можно ли было с помощью этих двоих построить отношения между двумя полюсами — Америкой и Азией, боссами-католиками и боссами-мусульманами? Можно — сделали вывод братья. Самоанская культура ценила семью, опиралась на большие семьи. Ведь родственные связи самые сильные. Братья-близнецы предложили организовать встречу глав организаций, но на нейтральной территории. Где-нибудь посередине между Америкой и Азией, то есть в регионе Тихого океана. Может, подойдёт наша родина?

На том и порешили.

В середине декабря каждая из сторон под прикрытием туристической поездки двинулась в путь, чтобы встретиться в гостинице на территории Американского Самоа. Маска-Пёс решил, что его второе «я» будет сопровождать его на встрече глав. Его номер два, пёс Каброн.

— Для начала поразим их, — сказал хозяин. — Если с нами будет этот пёс, то он разом сможет найти нужный наркотик среди остальных, сможет разнюхать его. Давай-ка покажем им.

— Да. Отлично, — ответил самоанец. — Но, босс, сможет ли Каброн оставить своих щенков?

— Хм… он так старательно оберегает их. Ну, тогда вот что. Малышам ведь уже полгода исполнилось, верно? Тогда почему бы и их не взять с собой? Щенков двое.

Двое. Маска-Пёс считал, что это самое правильное решение. К тому же если щенки, которые на первый взгляд ещё только и могут, что играть, будут наперегонки искать героин, коноплю, психостимуляторы, — вот и покажем им, каков из себя Новый Свет — Нуэво Мундо! Азиатов это впечатлит.

— Они даже свинину жареную есть начнут, босс, — сказал старший из братьев-близнецов.

Делегация младшего брата из Мельбурна через Фиджи приехала сначала в Западный Самоа, а затем направилась на место встречи. Делегация старшего брата, включая Маску-Пса и трёх собак, сначала полетела на Гавайи. Они пересели в Гонолулу, а затем направились в южную часть Тихого океана.

9 декабря 1975 года Каброн вылетел из Мехико вместе со своими детьми. Он больше не был псом с двадцатого градуса северной широты. Он проехал через остров Оаху на двадцать первом градусе северной широты. Но там больше не было Гуд Найт. Сука с двадцать первой параллели больше не жила на этом острове.

Собака, собака, которая больше не жила на двадцать первой параллели, где же ты теперь?

Она плыла на катамаране. Она участвовала в авантюрном проекте — доплыть до Таити, используя старинные приёмы мореплавания. Ведь её убедили, что, если грандиозный проект «Гавайский Ренессанс» будет претворён в жизнь, вслед за орденами «Пурпурное сердце» и «Серебряная звезда» ей дадут третью медаль. Так сказал её хозяин. Бывший младший лейтенант, принявший тебя в свою семью после отставки. Но из-за рождения детей бигля отдавший тебя в чужие руки. Поэтому точнее было бы его назвать твоим бывшим хозяином. Но третья медаль тебе пока не светила. После отплытия прошёл уже месяц, наступило 11 ноября 1975 года, а ты умирала от голода. Твой катамаран дрейфовал. Его несло по морской глади. Один раз тебя уже попытались убить ради «провианта». Пытались приготовить из тебя еду. Но, к счастью, среди этих людей не было твоего хозяина. У тебя не появилось нового хозяина. На твой взгляд, там были лишь глупцы. «НА КАКОМ ОСНОВАНИИ ВЫ ХОТИТЕ, ЧТОБЫ Я ПОЖЕРТВОВАЛА СВОЕЙ ЖИЗНЬЮ?» — таков был твой ответ, поэтому ты оказала сопротивление. Укусила одного человека, вонзив клыки в бицепс, откусила кисть другому и так отразила атаку. В тебе вновь проявились способности, приобретённые за годы службы. Откушенную часть человеческого тела ты съела. Облизала до косточек. Уже со второй недели морского путешествия ты страдала от голода. Капитан-полинезиец оказался обычным жуликом. Он не умел читать по звёздам. Несмотря на то что они были по-прежнему в Полинезии, было ещё слишком далеко до Гавайев и островов Кука.


Рекомендуем почитать
Желание исчезнуть

 Если в двух словах, то «желание исчезнуть» — это то, как я понимаю войну.


Бунтарка

С Вивиан Картер хватит! Ее достало, что все в школе их маленького городка считают, что мальчишкам из футбольной команды позволено все. Она больше не хочет мириться с сексистскими шутками и домогательствами в коридорах. Но больше всего ей надоело подчиняться глупым и бессмысленным правилам. Вдохновившись бунтарской юностью своей мамы, Вивиан создает феминистские брошюры и анонимно распространяет их среди учеников школы. То, что задумывалось просто как способ выпустить пар, неожиданно находит отклик у многих девчонок в школе.


Записки учительницы

Эта книга о жизни, о том, с чем мы сталкиваемся каждый день. Лаконичные рассказы о радостях и печалях, встречах и расставаниях, любви и ненависти, дружбе и предательстве, вере и неверии, безрассудстве и расчетливости, жизни и смерти. Каждый рассказ заставит читателя задуматься и сделать вывод. Рассказы не имеют ограничения по возрасту.


Шиза. История одной клички

«Шиза. История одной клички» — дебют в качестве прозаика поэта Юлии Нифонтовой. Героиня повести — студентка художественного училища Янка обнаруживает в себе грозный мистический дар. Это знание, отягощённое неразделённой любовью, выбрасывает её за грань реальности. Янка переживает разнообразные жизненные перипетии и оказывается перед проблемой нравственного выбора.


Огоньки светлячков

Удивительная завораживающая и драматическая история одной семьи: бабушки, матери, отца, взрослой дочери, старшего сына и маленького мальчика. Все эти люди живут в подвале, лица взрослых изуродованы огнем при пожаре. А дочь и вовсе носит маску, чтобы скрыть черты, способные вызывать ужас даже у родных. Запертая в подвале семья вроде бы по-своему счастлива, но жизнь их отравляет тайна, которую взрослые хранят уже много лет. Постепенно у мальчика пробуждается желание выбраться из подвала, увидеть жизнь снаружи, тот огромный мир, где живут светлячки, о которых он знает из книг.


Тукай – короли!

Рассказ. Случай из моей жизни. Всё происходило в городе Казани, тогда ТАССР, в середине 80-х. Сейчас Республика Татарстан. Некоторые имена и клички изменены. Место действия и год, тоже. Остальное написанное, к моему глубокому сожалению, истинная правда.


Дневник безумного старика

«Дневник безумного старика» выдающегося японского писателя XX в. Танидзаки Дзюнъитиро является одним из наиболее известных произведений не только этого автора, но и всей послевоенной японской литературы. Повесть переведена на многие языки.Перевод на русский язык осуществлён впервые.Роман классика современной японской литературы Дзюнъитиро Танидзаки (1889–1965) «Дневник безумного старика» заслуженно считается шедевром позднего периода творчества этого замечательного писателя. Написанный всего за три года до смерти автора и наделавший много шума роман поражает своей жизненной силой, откровенным эротизмом и бесстрашием в описании самых тонких, самых интимных человеческих отношений.


До заката

Ёсиюки Дзюнноскэ (1924–1994) — известный писатель так называемой «третьей волны» в японской литературе, получивший в 1955 г. премию Акутагава за первый же свой роман. Повесть «До заката» (1978), одна из поздних книг писателя, как и другие его работы, описывает частную жизнь, отрешённую от чего-либо социального, эротизм и чувственность, отрешённые от чувства. Сюжет строится вокруг истории отношений женатого сорокалетнего мужчины Саса и молодой девушки Сугико, которая вступает в мир взрослого эротизма, однако настаивает при этом на сохранении своей девственности.В откровенно выписанных сценах близости, необычных, почти неестественных разговорах этих двух странных любовников чувствуется мастерство писателя, ищущего иные, новые формы диалогизма и разрабатывающего адекватные им стилевые ходы.


Дорога-Мандала

Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.


Лоулань

Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.