Белка, голос! - [45]

Шрифт
Интервал

В степи располагался питомник по разведению собак при пограничных войсках КГБ. Это было самое большое введение подобного рода на территории Советского Союза, которое управлялось Комиссией по закупке и дрессировке пограничных собак. Там был и тренировочный лагерь для необученных собак. Последние два года питомник работал на полную мощность благодаря тому, что сменился его руководитель. А ещё и потому, что там находились дети собак-героев. Они уже не щенки. Взрослые псы. Они уже порождают следующее поколение. Одни сеют своё семя, другие рожают.

Все пять собак были породы русская лайка. Согласно мнению специалистов, проводивших исследования, было рекомендовано скрещивать их с другими породами, чтобы в будущем сформировать отряд, преданный Советскому Союзу. Сформировать сильнейший на Земле боевой собачий отряд.

Для детей героев были найдены великолепные кобели и суки. Одни предоставляли своё чрево, другие отдавали свою сперму. Таким образом на свет появлялось третье поколение собак-героев.

Внуки собак-космонавтов.

Ты залаял.

«Я ЗДЕСЬ!» — провозгласил ты своим лаем.

И в это мгновение на территории питомника все двести тринадцать собак разом замерли.

Псы с торчащими ушами подняли морды, псы с висящими ушами подняли хвосты.

— КТО ЭТО? — отреагировали на лай собаки. — ЧТО ЗА СИЛА В ЭТОМ ЛАЕ? КТО ЭТО, КТО ЭТО, КТО ЭТО?

В этот момент все псы без исключения почувствовали, что с ними заговорили:

— Я БУДУ БРАТЬ СУК. БУДУ ОСЕМЕНЯТЬ ИХ, — залаял ты, Анубис. — ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ЖИТЬ!

И тогда псы почувствовали страх перед тобой. При каждом твоём лае по всему питомнику поднимался шум. Кто-то боялся. Кто-то вдруг начинал возбуждаться. У сук намокало между ляжек, кобели начинали дрочить на ноги сотрудников, на ближайшие столбы. Люди носились взад-вперёд. А ты всё лаял и лаял. Наконец ты подошёл совсем близко, но не вошёл на территорию питомника. Ты остался по другую сторону забора. Всего лишь в метре. К забору было подведено напряжение. Разумеется, ты это почувствовал. Ведь ты был умён. Ты умел предвидеть опасность. Ведь ты проделал путь от Северного Ледовитого океана через Аляску. Кроме того, ты умел предчувствовать судьбу.

Поэтому ты ждал.

Чего-то… КОГО-ТО.

Ждал и лаял. Пока не появился он, верхом на лошади.

— Это ты лаешь? — спросил человек по-русски.

Ты пролаял в ответ.

— Хочешь войти? — спросил человек. — Ты что, учуял запах здешних сук?

Ты пролаял в ответ.

— Значит, ты кобель, — сказал человек, оценивающе рассматривая тебя. Молодой человек на лошади, заведующий питомником, с интересом добавил: — А ты ещё можешь на них забираться?

Ты ответил:

— КОНЕЧНО.

Молодой человек опустил автомат Калашникова.

Потому что ты не боялся оружия.

— Я ПРИШЁЛ, — пролаял ты.

Голос молодого человека был преисполнен достоинства, но интонация была дружеской.

— Ведёшь себя так… словно бы мы тебя только и ждали, словно ты и есть племенной кобель.

— Я ПРИШЁЛ, — пролаял ты.

— Вот, значит, как?

— ДА, — ответил ты.

— Телосложением ты похож на волка, — сказал молодой офицер, слезая с лошади. Вы разговаривали через решётку, к которой был подведён ток. — А может, в тебе и правда есть кровь настоящего волка? Ты знаешь, говорят, что волки очень похожи на овчарок, на немецких овчарок. Эту породу вывели всего шестьдесят лет назад. Это собаки для войны. Современные овчарки обладают идеальными пропорциями.

— Гав!

— Ты… от природы идеалист?

Ты пролаял в ответ.

— Если хочешь суку, я тебе её дам. Молодую, с хорошей кровью. Однако этого недостаточно. Для них этого недостаточно. Понимаешь? Мне нужен пёс с военной статью. И я хочу, чтобы от него родились щенки. Что скажешь? Давай на пробу дадим тебе сук. Попробуем влить в них твою сперму. Я признаю тебя. Я признаю твои способности к размножению. Идёт?

В этот момент молодой офицер дал разрешение себе самому.

— Моя ревностность к делу позвала тебя сюда — я это признаю. Возьми их. Второе, третье поколение героев… Если появятся такие щенки, как я хочу, я дам им те самые имена. Если это будет кобель, то Белка. Если сука, то Стрелка. В знак того, что я создал правильную законную ветвь.

— Гав!

— Иди за мной.

Ты знал значение этой команды. Ты перепрыгнул через забор. Перелетел. Моментально. Так ты стал советским псом.

ЛАЙ

Для начала он отправил троих киллеров. Они вышли на рыболовецкой шхуне из порта Тояма глубокой ночью, в море их перегрузили на грузовое судно, а затем они сошли на берег в морском порту уже на территории России. Затем отправили ещё семерых убийц. Он использовал только молодых членов клана, им было строго приказано сделать всё возможное, пусть даже ценой собственной жизни. Двадцатилетним парням приказали замочить русских, ведь это отличный заработок. Он говорил себе, что делает это ради клана. И верно, это значительно пополняло бюджет организации. Гонорар за одного человека — сорок миллионов. В пересчёте на японские йены. Даже если вычесть расходы на транспортировку, нелегальное пересечение границы, а также гонорар киллерам или же в отдельных случаях компенсацию за потерю кормильца их семьям, всё равно организация получала невероятную прибыль. «К тому же, — думал он, — я организовал для них в последнюю ночь перед нападением развлечение с белыми женщинами. Девушками славянского происхождения. Все как на подбор голубоглазые блондинки с модельной внешностью. Отличный гарем, наверное, они неплохо повеселились. А ещё накормил их икрой и водкой. И всё же я жестокий босс», — подумал Председатель с горечью. Но киллеры есть киллеры. Вначале вероятность вернуться живыми была больше пятидесяти процентов, а теперь не больше двадцати. То есть в Японию живым вернётся лишь один из пяти. И, несмотря на это, он продолжал отправлять группы киллеров. По старым тюремным связям с братками он искал наёмников, которые возьмутся за любую работу, лишь бы она приносила деньги. Выбрав очередную четвёрку, он отправил их из порта в Ниигате на грузовом судне под российским флагом. Их переправили морем без всяких хлопот. Затем стали набирать якудза в бегах, которые, сменив деятельность, теперь скрывались от своих прежних боссов. Отправили восемь человек, одного за другим. Их экипировали должным образом. Стрелковым оружием — пистолетами Токарева, от малокалиберных до крупнокалиберных, пистолетами Макарова, итальянскими автоматами, винтовками М-16, нелегально вывезенными с американских военных баз в Японии, пистолетами-пулемётами «узи» с запасными обоймами. Кроме того, каждый из них получил по двадцать три ручные гранаты и по семнадцать динамитных шашек. Задания этих отрядов становились всё более отчаянными. В одном ночном клубе, управляемом совместно милицией и русской мафией, была устроена беспорядочная стрельба из пистолетов-пулемётов. Только чудом удалось нападавшим скрыться с места происшествия. Но на следующий день их тела всплыли в порту Находки. После угроз в адрес главы местной милиции двое чиновников были смещены с постов. Убиты сотрудники банка, находящегося в руках мафии. С тех пор как для выполнения заданий стали использовать не только якудза, процент возвращения киллеров живыми упал ниже двадцати. Наверное, вскоре он уже будет почти нулевым. Но чистая прибыль благодаря этим бандитам уже перевалила за 600 миллионов йен. Председатель задавался вопросом: «Что же это такое?» Он задавал этот вопрос самому себе, однако ответа не находил. И продолжал отправлять бригады. Ведь его дочь находилась в заложниках.


Рекомендуем почитать
Запомните нас такими

ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.


Разбойница

ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.


Две поездки в Москву

ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.


Если бы мы знали

Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.


Узники Птичьей башни

«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.


Подлива. Судьба офицера

В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.


Узорчатая парча

Тэру Миямото (род. в 1947 г.) — один из самых «многотиражных» японских писателей, его книги экранизируют и переводят на иностранные языки.«Узорчатая парча» (1982) — произведение, на первый взгляд, элитарное, пронизанное японской художественной традицией. Но возвышенный слог пикантно приправлен элементами художественного эссе, философской притчей, мистикой и даже почти детективным сюжетом.Японское заглавие «Узорчатая парча» («Кинсю») можно перевести по-разному, в том числе и как «изысканная поэзия и проза».


До заката

Ёсиюки Дзюнноскэ (1924–1994) — известный писатель так называемой «третьей волны» в японской литературе, получивший в 1955 г. премию Акутагава за первый же свой роман. Повесть «До заката» (1978), одна из поздних книг писателя, как и другие его работы, описывает частную жизнь, отрешённую от чего-либо социального, эротизм и чувственность, отрешённые от чувства. Сюжет строится вокруг истории отношений женатого сорокалетнего мужчины Саса и молодой девушки Сугико, которая вступает в мир взрослого эротизма, однако настаивает при этом на сохранении своей девственности.В откровенно выписанных сценах близости, необычных, почти неестественных разговорах этих двух странных любовников чувствуется мастерство писателя, ищущего иные, новые формы диалогизма и разрабатывающего адекватные им стилевые ходы.


Дорога-Мандала

Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.


Лоулань

Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.