Белая магия - [98]
Августа улыбалась, но в наклоне подбородка угадывалось некое упрямство, пока она опустив внимательный взгляд на письмо, перечитывала написанные в нём слова. Ноа узнал этот взгляд, и догадывался, что за беспокойство скрывается за ним.
— Августа, что такое? Что-то не так?
Она взглянула на него и покачала головой:
— Нет, я только задумалась, пересмотрят ли когда-нибудь мужчины из Общества свои взгляды на то, что принадлежность к женскому полу мешает полноправному членству среди них. Я знаю, если бы это зависело от сэра Вильяма, вопроса бы не было, но они даже ему не позволили официально дать имя планете, которую он единолично открыл. Что особенно неприятно, так это сознавать: будь я мужчиной, то гораздо легче добилась бы признания своей работы.
Ноа притянул её ближе, целуя снова в лоб и стараясь поднять ей настроение.
— Ну, что касается меня, так я чрезвычайно рад, что ты не мужчина. Как и, я уверен, наше дитя.
Августа сумела изобразить улыбку, но он понимал, что её недовольство по этому поводу не пройдёт так легко. Для неё это был больной вопрос.
— Давай не будем вести битву по всем фронтам сразу, милая, — предложил Ноа. — Я не сомневаюсь, что если уж кому суждено изменить их женоненавистническое мировоззрение, так это только тебе. Давай, лучше посиди со мной немного.
Он помог ей присесть на травянистую кочку и налил стакан лимонада из принесённого с собой кувшина.
— Теперь, знаешь ли, у нас на подходе ещё одно открытие, которое вскоре появится, и нам ещё предстоит выбрать ему имя.
Августа засмеялась:
— После того, что ты сотворил с бедным Хамфри, и особенно с Паном, меня бросает в дрожь от того, что ты можешь предложить.
Ноа присел рядом и помог жене удобно прислониться к нему. Она положила голову ему на плечо, и они стали смотреть на солнце, садившееся за верхушки деревьев.
— Ну, я подумывал об этом, милая, и решил, что выбрал превосходное имя. — Он помедлил немного, улыбаясь ей в волосы. — Что ты думаешь насчёт Алоизиуса?
Августа повернула к Ноа голову, чтобы посмотреть на него. Все следы весёлости исчезли с её лица:
— Ты шутишь.
Она помолчала в нерешительности:
— Ведь так?
Ноа упорно продолжал её поддразнивать, чуть пододвинувшись и украв глоток лимонада из её стакана:
— Но Алоизиус прекрасное имя, милая. Мы можем завести новую традицию для Иденхоллов, дать имя, которое будут носить в каждом последующем поколении.
Глаза Августы распахнулись, и, набрав побольше воздуха, она уже приготовилась спорить. И началось.
— Если вы думаете, лорд Ноа Иденхолл, что я соглашусь когда-нибудь назвать нашего ребёнка таким ужас…
Конец тирады потонул в очень страстном заглушающем поцелуе, которым Ноа накрыл губы жены, опуская её на мягкую траву, стелющуюся под ними, и надолго лишив её, и себя заодно, дыхания, отчего Августа так и не смогла закончить свою мысль.
Прошло немало секунд, прежде чем Августа заговорила снова, глядя на него снизу из высокой травы и с явно уже менее воинственным выражением глаз. Она улыбнулась и проговорила:
— Меня дрожь пробирает при мысли, как ты пожелаешь назвать наше дитя, если она окажется дочерью.
Опёршись на локоть и поигрывая завитком волос, прилипшим к её лбу, Ноа произнёс:
— С тем, милая, чтобы доказать исключительное упрямство, я соглашусь на одно единственное имя для столь желанного существа. Это имя твоей очаровательной матушки, любовь моя, Августа.
С её стороны больше не последовало возражений, поскольку Августа была слишком занята тем, чтобы притянуть поближе мужа и вернуть ему поцелуй, сравнимый по страсти с тем, который он подарил ей мгновениями раньше.
Послесловие автора
Надеюсь, вам было приятно читать книгу про Ноа и Августу. Для меня же было истинным удовольствием писать эту историю, вместе с Августой познавать тайны астрономии — науки, интересовавшей меня всю жизнь.
Сэр Вильям Гершель и его сестра Каролина действительно жили в то время. Сэр Вильям начинал как музыкант, и когда он перебрался из Ганновера в Англию, то сделал это ради занятий музыкой, а не наукой. Через несколько лет к нему приехала сестра, Каролина, чтобы продолжить своё музыкальное образование, но вскоре они оба, занявшись астрономией, обогатили историю науки многочисленными открытиями, включая и открытие той самой планеты Уран (имя, которое Гершель отказывался признавать, всю жизнь повсеместно объявляя её «Georgium Sidus» или просто Планетой Георга).
Каролина оставила свой след в астрономии как первооткрыватель комет. Однако сама она считала свои открытия ничтожной малостью по сравнению с помощью, которую оказывала своему дорогому брату — до конца его жизни. И после того, как Гершель умер в 1822 г. в возрасте восьмидесяти четырёх лет, она продолжила заниматься тем, чему посвятила свою жизнь, вплоть до собственной кончины в 1848 году.
Как и Августа, Каролина не удостоилась членства в Королевском обществе — и то сказать, женщин допустили в него только в 1945 году. Но так же, как и Августе, Каролине вручили Золотую медаль Королевского астрономического общества, отделившегося от Королевского общества в 1820 году, как раз незадолго до окончания нашей истории.
Трагедия искалечила жизнь Роберта, лорда Девонбрука. Одинокий, потерявший зрение, он жил отшельником в мрачном родовом поместье, и ничто не предвещало перемен к лучшему… пока однажды в его жизнь не вошла прекрасная юная шотландка Катриона Макбрайан, которая клялась, что знает, как исцелить Роберта. Однако девушка стала для молодого лорда не только целительницей, но и возлюбленной, вернувшей ему радость и надежду, восторг жгучей страсти и счастье разделенной любви…
В одно мгновение поцелуй мужчины способен уничтожить мир в душе, и сердце, жаждущее любви, взрывается Мара, искушая судьбу, добивается только одного: страсть, неудержимая и всеобъемлющая, побеждает ее.
В старинном особняке на маленьком островке у берегов Англии встретились мужчина и женщина, самой судьбой, казалось бы, обреченные на одиночество, - красавица Элинор Харт, почему-то скрывающаяся под маской скромной гувернантки, и ее новый «хозяин», загадочный аристократ Гэбриел Макфи, человек с таинственным прошлым. Эти двое боятся доверять друг другу, но не в силах противостоять пламени жгучей страсти, охватившей их с первого взгляда...
Очаровательную юную маркизу Кассию Монтфор обвиняют в убийстве отца, но король Карл II сомневается в ее виновности и поручает молодому графу Рольфу Рэйвенскрофту найти настоящего убийцу. Вопреки желанию Кассии красавец граф поселяется в ее доме и приступает к выполнению своей миссии. Постепенно лед недоверия между ними тает, а неприязнь, которую девушка испытывала к Рольфу, сменяется страстной любовью.
Этот роман посвящен тысячам шотландских Горцев, лишившихся родного крова, векового наследия предков, а зачастую и самой жизни в печально известные времена, вошедшие в историю под названием «The Highland Clearances»(«Зачистка Шотландского Высокогорья[1]» или «Изгнание шотландцев»).Действие романа происходит в 1820 г., в эпоху Регентства и входит в серию «Белый Квартет» («Белая Магия», «Белый Вереск», «Белый Туман»).Провинциальная и совсем неискушенная в делах любви леди Грейс Ледис заключает брак по расчету с Кристианом Виклиффом, умопомрачительным красавцем-аристократом, за которым в высшем свете идёт настоящая охота в надежде окрутить наследника герцога Уэстоверского.
Искатель приключений Дант Тремейн, граф Морган, которого в высшем свете считали прожженным циником, по чистой случайности спас жизнь незнакомой девушке и внезапно понял, что наконец — то повстречал свою судьбу. Всякий достойный джентльмен счел бы своим долгом помочь девушке разыскать ее судьбу. Но Дант был не просто джентльменом — он был страстно влюбленным мужчиной…
После смерти старого барина в Протасовку прибывают сразу двое незнакомцев: молодой франт Жорж Скей и Сашенька, дочь друга покойного барина. У каждого из них есть собственная тайна, и их появление в имении вовсе не случайно. Что они ищут здесь и какие сюрпризы ждут всех обитателей Протасовки, остается только догадываться…
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.