Белая колдунья - [24]

Шрифт
Интервал

Маркиз чувствовал, что, если бы он осыпал ее комплиментами, какими осыпал Локейди, она была бы если не шокирована, то как минимум смущена. Маркиз был уверен: после всего того, что Флора ему сказала, она очень расстроится, если он не оправдает ее ожиданий. Кажется, он начинает понимать: она видит в нем только владельца замка и огромного поместья и считает, что он должен вести себя если не как Бог, то хотя бы как гуманный, добрый властелин, который заботится о своих подданных.

Никогда прежде женщины не относились к нему подобным образом. Пока что он находил это интригующим, но не был уверен, по нраву ли ему подобное отношение.

По всей видимости, Флора ждала от него большего, чем он мог дать. Он предчувствовал, что ему придется хорошенько попотеть, прежде чем она убедится, что он оправдывает ее ожидания. Ее требования сильно отличались от требований Локейди.

И снова, вспомнив о той женщине, он поежился, чувствуя, что она рядом. Он видел ее глаза — такими, как они были изображены на талисмане, который он выбросил в реку. Локейди снова гипнотизировала его, заставляя делать то, чего хочет она.

«Я должен освободиться от нее, должен», — лихорадочно думал маркиз, чувствуя подступающее отчаяние. Словно в поисках защиты, он обратился к Флоре.

—Что еще нам нужно сделать в ближайшее время? — спросил он.

—Вероятно, подготовиться к приему гостей, — отвечала Флора. — И поскольку погода такая прекрасная, полагаю, лучше всего будет провести его в эту субботу.

—Хорошо, — согласился маркиз. — Если вы так хотите...

—Это ваш праздник, и вы должны хотеть его, — ответила Флора.

Маркиз промолчал, и она продолжила:

— Пожалуйста, порадуйтесь этому празднику. Если он понравится вам, то понравится и всем остальным.

—Мне трудно поверить, что я вдруг стал столь важен для людей, которые раньше обвиняли меня в жестокости.

— Они уже поняли, что вы не виноваты, что это мистер Поттер так отвратительно вел себя. Теперь, после всего, что им пришлось пережить, им хочется кого-то любить и почитать. Но, как вы знаете, чтобы рассчитывать на чью-то любовь, нужно дарить свою.

—Я никогда об этом не думал, — признался маркиз.

— Но ведь это так! Именно потому, что я люблю детей, они приходят ко мне со своими радостями и горестями, правдами и неправдами. — Она улыбнулась. — Если вы будете любить своих людей, они пойдут за вами, и не только потому, что вы помогаете им, но и потому, что вдохновляете на лучшее.

Маркиз подумал, что никогда еще он не вел столь удивительных разговоров ни с одной молодой девушкой.

—Спасибо, мисс Флора, — сказал маркиз, когда они ехали по мосту над озером. — Это было очень интересно. Я чувствую себя словно ученик, которому школьная учительница математики задала сложную задачку.

Флора улыбнулась.

—Прошу прощения, если это было похоже на поучения. Просто я совершенно точно знаю, чего хотят ваши люди и сколько вы можете им дать.

—Вы уверены, что я могу?

— Совершенно уверена, — повторила она.

Они пересекли лужайку и въехали на дорожку, ведущую к парадному входу. Навстречу им выбежал новый конюх, чтобы принять лошадей.

Маркиз остановил лошадь, спрыгнул с седла и подошел, чтобы помочь Флоре. Она была очень легкой и будто соскользнула с седла без его помощи.

—Благодарю вас, — произнесла девушка. — Но вы, должно быть, устали. Пожалуй, мне следует сразу поехать домой.

—Бабушка расстроится, если не увидится с вами сегодня. И потом, я считаю, что мы с вами заслужили чашечку чаю.

—Не откажусь, — ответила Флора.

Они поднялись по ступеням и вошли в холл. Баулз тотчас объявил:

—К вам некая дама, милорд.

Маркиз замер.

—Дама? — переспросил он.

—Да, милорд. Она приехала из Лондона около часа назад. Она полагает, что вы ее ждете.

Маркиз потерял дар речи. Будто не веря, что такое возможно, он направился в гостиную. Лакей открыл дверь. У окна стояла Локейди. Она выглядела очень элегантно и нарядно. Пожалуй, лаже слишком элегантно для деревни.

Глава 5

Маркиз с трудом выдавил из себя улыбку.

— Локейди! Какой сюрприз! Я не ждал вас!

—Я не получала от вас вестей, но почувствовала, что нужна вам, — спокойно произнесла гостья. — И я соскучилась, ужасно соскучилась! — добавила она уже более эмоционально.

Маркиз резко повернулся к Флоре, которая вошла в гостиную вслед за ним.

—Позвольте представить мисс Флору Ромилли, которая помогает мне привести дела поместья в порядок. Сейчас мы заняты подготовкой деревенского праздника, который состоится в субботу. — Он говорил так, будто Локейди не имеет к этому никакого отношения.

—Тогда, дорогой умный Айвор, я надеюсь, что смогу помочь вам, — спокойно ответила Локейди. — Вы же знаете, как я люблю, когда вы что-то организовываете!

В ее слащавых словах слышалась некая мрачная настойчивость, от которой маркиз невольно съежился. Ему не нравилось, что этот разговор происходит в присутствии Флоры. Что она подумает о нем?

Он перевел взгляд на столик, сервированный к чаю.

— Вы не нальете всем нам чаю? — предложил он Флоре.

Та немного заколебалась, думая, что ему следовало бы попросить об этом прибывшую гостью, потом послушно села за столик и начала наливать чай из серебряного чайника времен Георга II.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Возвращение приграничного воина

Джон, сын вождя приграничного клана Брансонов, спустя много лет вернулся домой, чтобы заставить свою семью подчиниться приказу короля и остановить кровную месть. Чтобы добиться цели, он должен склонить на свою сторону Кейт Гилнок, женщину из союзного клана, за которую его семья поклялась отомстить. Однако красавица, за воинственностью которой скрывается боль, отказывается ему уступать…


Тайна Северного креста

После долгих скитаний французский рыцарь Раймонд де Клер поступил на службу к польскому королю Владиславу Ягелло. Бесстрашный воин не догадывался, что вдали от родины найдет то, что искал долгие годы. Пан Янек, едва не погибший от меча Раймонда, стал его верным другом и побратимом. А красавица Ясенка, дочь мазовецкого шляхтича, – женщиной, за которую он готов отдать жизнь. Чтобы спасти любимую и тех, кто стал ему дорог, Раймонд должен выступить с войском короля против жестоких и алчных рыцарей Тевтонского ордена.


Поверженный

Эта книга — третья часть трилогии; первые две книги — «Дочь огня» и «Двенадцать ворот Бухары» — выходили в «Советском писателе» и приобрели широкую известность. Действие романа происходит в 1921 году в молодой Бухарской республике, раздираемой жестокой классовой борьбой. Против революции, против Советской власти выступают сбежавший в Афганистан эмир, турецкий полководец Энвер-паша; активизируются и внутренние враги: басмачи, националисты. В острых коллизиях автор раскрывает характеры героев — Асо, Фирузы и других, знакомых читателю по первым двум книгам.


Царица царей

Клеопатра — самая загадочная царица Древнего мира. Она была женой самого Цезаря, великого императора Римской империи. Однако сердце ее завоевал вовсе не грозный владыка мира, а его самый преданный воин — Марк Антоний. Именно ему она предложила помощь, когда тот вел войну с Октавианом. Именно из-за сообщения о его смерти она стала такой… странной. Принеся жертву кровавой богине Сохмет, Клеопатра обрела невиданные ранее силу и власть, и теперь она отомстит Риму за все.


Девадаси

Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…


Любовь к шпиону

Симона, очаровательная дочь лорда Белгрейва, едет погостить в Берлин и становится невольной свидетельницей шпионского заговора. Девушка не только предупреждает своего соотечественника, маркиза Мидхерста, о готовящихся против него провокациях, но и, проявив смелость, помогает ему перехитрить противника. И конечно же, между ними возникает любовь — настоящая, искренняя, глубокая, которая, по мнению автора романа, может быть «ниспослана только свыше».


Спасти Розанну

После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.


Ради любви

Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…


В огне любви

Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.