Белая колдунья - [25]
— Настоящий английский чай! — воскликнула Локейди. — Как замечательно!
Она села в кресло, и это означало, что маркизу придется принести ей чай и тарелку для сэндвичей и пирожных, которые лежали на чайном столике.
—Лондон стал скучен без вас, — заговорила Локейди. — Все спрашивают, когда вы вернетесь, поэтому я подумала, что нужно приехать и самой все выяснить.
—Это очень любезно с вашей стороны, - ответил маркиз. — Но, боюсь, вам здесь будет очень скучно. Мы с мисс Флорой пытаемся наладить отношения с местными жителями: пока меня здесь не было, управляющий очень плохо относился к ним. Думаю, Локейди, вам будет веселее в компании лондонских друзей.
—Только если вы поедете со мной, — ответила женщина и так посмотрела на маркиза, что тот понял: она не намерена позволить ему ускользнуть.
Маркиз лихорадочно пытался сообразить, что ему делать, и тут вспомнил, что там, в комнате наверху, — его бабушка. Он повернулся к Флоре и спросил:
— Надеюсь, бабушка достаточно окрепла, чтобы пообедать с нами сегодня вечером?
— Она мечтает об этом, — ответила Флора. — Но я хочу, чтобы она как можно больше отдыхала.
— Поскольку у меня сегодня за обедом гостья, уверен, она с удовольствием будет для нее компаньонкой, — предположил маркиз. Он говорил якобы шутя, однако Локейди нахмурилась, и он понял, что она раздражена.
— Что произошло в Лондоне за время моего отсутствия? — спросил он, чтобы сменить тему.
—Ничего интересного, — отвечала Локейди. — Кроме того, конечно, что я каждый день скучала без вас на балах и приемах. — Она одарила его многозначительным взглядом, будто намекая: «И каждую ночь!»
Маркиз быстро отвел взгляд. Чувствуя себя лишней, Флора торопливо допила свой чай и встала.
—Я должна пойти наверх и поговорить с ее светлостью, — сказала она маркизу. — Скажу, что вы ожидаете ее сегодня к обеду. Но помните, ей не следует засиживаться допоздна.
—Я понимаю.
Флора пошла к выходу, и маркиз поспешил открыть перед ней дверь и вышел следом в коридор.
—Я прошу вас и вашего отца сделать мне одолжение: приехать сегодня на обед, — тихо попросил он.
Флора с удивлением посмотрела на маркиза.
—Дело в том, что сегодня мы принимаем у себя за обедом начальника полиции и леди Карсон с сыном. Папа закончил книгу и хочет это отпраздновать.
На мгновение маркиз замолчал. Потом предложил:
— Мне бы очень хотелось встретиться с вашим отцом, тем более по случаю такого замечательного события, как окончание работы над книгой. Не могли бы вы привезти всех своих гостей сегодня ко мне и отобедать здесь, а не у себя?
Флора внимательно посмотрела на маркиза.
—Я буду вам очень признателен, если вы сможете это сделать, — повторил маркиз. Он произнес это так настойчиво, что Флора не могла отказать.
— Полагаю, — медленно произнесла она, — это можно устроить. В котором часу вы нас ждете?
—Вопрос в том, на какое время вы пригласили своих гостей, — ответил маркиз.
— Обед в восемь часов.
—Тогда обед в замке в восемь пятнадцать, — решил он. — Умоляю вас, не подведите меня!
Девушка посмотрела ему в глаза и поняла, что он говорит совершенно искренне.
—Я вас не подведу, — выдохнула она. — Думаю, и папа тоже поймет вас.
—Я вам очень благодарен. А сейчас, раз вы идете наверх, к бабушке, я пойду с вами.
Флора не успела спросить, что маркиз собирается делать с новой гостьей, как он окликнул проходящего по холлу Баулза.
—Попросите миссис Шеперд позаботиться о леди Маршалл и предложить ей отдохнуть до обеда, поскольку у меня очень много дел.
— Слушаюсь, милорд.
Маркиз молча поднялся по лестнице вместе с Флорой, и девушка постучала в дверь комнаты старой леди. Маркиз вошел следом.
—Наконец-то, моя дорогая! — приветствовала Флору обрадованная дама. — Вы совсем позабыли меня!
—Это получилось случайно, — отвечала Флора. — Мы с маркизом проехали сегодня много миль, чтобы повидаться и поговорить с арендаторами. Полагаю, большинство из них обрели надежду на хорошие перемены в своей жизни.
Старушка улыбнулась.
—Думаю, так всегда происходит там, где появляетесь вы, дорогая.
Маркиз поцеловал бабушку.
—Я хочу попросить вас, бабушка, спуститься сегодня к обеду, потому что у нас будет прием, и конечно же, вы должны на нем присутствовать.
— С огромным удовольствием. Я чувствую себя гораздо лучше — и все благодаря этой юной особе. — Говоря это, старушка нежно похлопала Флору по руке.
— Сегодня неожиданно приехала леди Маршалл, и я, конечно, должен ее развлекать.
—Леди Маршалл? — воскликнула пожилая дама. — Я не представляю, зачем ты ее пригласил!
—На самом деле я ее не приглашал, — ответил маркиз, словно оправдываясь. — Она сама приехала. Не могу же я выставить ее за дверь!
Он говорил шутливым тоном, но Флора сразу поняла, что так он пытается скрыть свою нервозность и озабоченность.
—Это совсем на нее не похоже! Она не появляется там, где для нее не расстилается красная дорожка и не играет оркестр! — с сарказмом заметила пожилая дама.
— Поэтому-то я и должен дать сегодня званый обед, — ответил маркиз, ухватившись за невольную подсказку своей бабушки.
— Право же, мне было бы гораздо приятнее отобедать только с тобой и Флорой, — протянула старушка.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Симона, очаровательная дочь лорда Белгрейва, едет погостить в Берлин и становится невольной свидетельницей шпионского заговора. Девушка не только предупреждает своего соотечественника, маркиза Мидхерста, о готовящихся против него провокациях, но и, проявив смелость, помогает ему перехитрить противника. И конечно же, между ними возникает любовь — настоящая, искренняя, глубокая, которая, по мнению автора романа, может быть «ниспослана только свыше».
После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.
Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…
Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.