Беглянка - [37]
Девушка с удовольствием вспомнила, как после принудительного выдворения лорда Маунтджоя с «Морского конька» маркиз просидел с ней весь вечер, внимательно слушая ее рассказ.
Он достал с полок множество пластинок, и они прослушали их все до одной. Многие из этих композиций играла мать Верены, когда Росслин-холл переживал более счастливые времена.
Они с маркизом так увлеклись музыкой, что даже не заметили, как небо начало светлеть. Они проговорили до рассвета.
С сердцем, полным надежды, Верена, танцуя, пошла к себе в каюту и ухватила несколько часов сна перед тем, как день начался для нее по-настоящему.
Когда девушка проснулась, первым предметом, на котором остановился ее взгляд, стала фотография любимой матери.
«Ах, мама, случилось самое прекрасное, что может быть, — шепнула она портрету, — я влюбилась в самого чудесного молодого джентльмена! Ты бы одобрила. Это маркиз Хилчестер, он из хорошей семьи. Его родовое гнездо находится в Суссексе, и есть еще дом на Пикадилли. Он добрый и отважный, и — ах! как я люблю его! Возможно, он еще меня не полюбил, но я намерена сделать все, что в моих силах, чтобы это случилось. Пошли мне свое благословение, мама!»
Итак, шесть часов спустя Верена по-прежнему была полна надежд и оптимизма, веря, что будущее принесет ей добро.
На камбуз пришел Артур, готовый подавать обед.
— Добрый день, миледи.
— Добрый день, Артур. Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете в этот прекрасный день?
Верена светилась от счастья, ее глаза сияли, а на лице была написана радость.
Артур указал на сковороду, в которой жарился лосось.
— Миледи, по-моему, ваша рыба дошла до полнейшей готовности.
Верена бросилась к плите, где лосось быстро чернел по краям. Она мигом сложила вчетверо льняную тряпку и сняла сковороду с огня.
— Боже мой, ведь он был полусырым всего секунду назад! О чем я думала?
Артур в ответ только загадочно улыбнулся.
Он слышал, как поздно ночью и рано утром играла музыка, и догадался, что все это время Верена была с маркизом. В душе он был рад. «Маркиз слишком долго жил в одиночестве — не слишком естественное положение дел для молодого человека», — думал он.
— Я слышала, мы направляемся в Грецию, — заметила Верена. — Я давно хотела посетить Афины и увидеть все их великолепие.
— Я тоже слышат об этом, — ответил Артур, лениво натирая серебряный поднос. — Капитан сказал сегодня за завтраком.
— Я очень надеюсь, что смогу увидеть достопримечательности, — мечтательно продолжила девушка. — Парфенон, кладбище в Керамейкос… Я хотела бы взглянуть, где лорд Элджин[53] нашел свои знаменитые «мраморы».
— Насколько я слышал, они сейчас в Британском музее Лондона, миледи.
Верена улыбнулась его сарказму и простила его. Артур доказал, что он ей настоящий друг. Впервые ступая на палубу «Морского конька», она никак не могла ожидать, что найдет такого союзника.
Если бы Артур не вмешался, она сейчас вполне могла бы плыть в Англию, где ее ждал отчаянно несчастливый брак.
— На десерт сегодня любимые персики его светлости, — сказала Верена, улыбаясь.
— Великолепно, — ответил Артур, — позаботьтесь, чтобы и для меня немного осталось. У меня уже слюнки текут от этих персиков, начиненных миндалем.
Начав вычищать тарелки, Верена заметила свое отражение в отполированной поверхности серебряного подноса.
Девушка подняла его и всмотрелась в искаженное отражение. Ей стало грустно, что маркиз не видел ее с великолепными локонами, которые были у нее раньше, но прошлой ночью он тепло отозвался о ее коротких волосах.
Когда она покидала салон, чтобы отправиться спать, он нежно коснулся ее макушки и сказал:
— Не волнуйтесь, они скоро отрастут, хотя мне кажется, что короткие волосы даже лучше подчеркивают вашу красоту.
Верена густо покраснела и скромно потупила взгляд. От прикосновения его пальцев у нее по позвоночнику будто прошел ток. Она почувствовала себя полной сил, а в сердце разгорелась надежда, что маркиз может полюбить ее, пока она рядом.
А теперь они плывут в Грецию! На родину ее любимых богов и богинь.
Девушка была полна уверенности, что острова и Афины окутают их своими чарами и сблизят друг с другом.
«Как можно не влюбиться в такой атмосфере?» — думала Верена, выкладывая начиненные персики на стеклянное блюдо.
Все, что она готовила сегодня, делалось с еще большей заботой и вниманием, чем обычно. Она хотела завоевать расположение маркиза своим кулинарным искусством, своими изысканными блюдами, приготовленными с любовью. Она хотела показать ему, какой замечательной женой может стать…
«Но я тороплю события, — осадила себя девушка. — Нельзя искушать судьбу, давая волю подобным мыслям».
Несмотря на это, Верена до конца дня занималась делами, будто летая на облаках.
Итак, леди Верена вскоре обнаружила, что их с маркизом отношения вошли в определенное русло.
Каждый день она готовила завтрак, а потом обед. Затем она отдыхала или читала, поскольку маркиз позволил ей пользоваться своей библиотекой.
После ужина она с нетерпением ждала приглашения в салон, где они с маркизом проводили остаток вечера, обсуждая все: от древнегреческих легенд до археологических экспедиций маркиза.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Внезапная смерть отца сделала очаровательную Дорину наследницей промышленной империи. Чтобы научиться ею управлять, девушка поступает на работу к конкуренту и… влюбляется в него! Но что, если, узнав, кто она на самом деле, граф возненавидит ее так же страстно, как сейчас любит?
Граф Стрэткэррон на грани банкротства. У его взрослых детей созревает план, как спасти семью от окончательного разорения. Юэн и Мойра едут покорять Лондон. В столичном обществе брата ждет успех, а сестру — отчаяние! Она не может выйти замуж по расчету, когда сердце ее сгорает от любви…
От своего деда граф Хьюго Рувен унаследовал титул и родовое поместье, а от умершего брата — невесту, которую никогда не видел... Но он дал слово — и скоро в фамильный замок войдет молодая хозяйка. Удастся ли прекрасной Джасине, с детства влюбленной в Хьюго, уберечь его от невесты самозванки?
Ее красота пленила самого султана, а значит, она должна стать его наложницей! Но у Ровены Торнхилл есть мужественный защитник… Удастся ли герцогу Венфилду забрать ее из гарема до того, как восточный правитель научит эту непокорную девушку повиноваться желаниям мужчины?