Бархатная маска - [60]
– А вот и наш ангел! – Арчибальд покровительственно похлопал его по плечу. – Вы покорили всех в зале, милейший!
– Лорд Эшли, – напряженным голосом произнес Фламбар, – прошу вас, уделите мне пару минут для разговора наедине.
Арчибальд нахмурился, но просьбу исполнил. Мужчины отошли в угол, подальше от весело гомонящей толпы. Кто-то попытался сунуться с поздравлениями; Фламбар отмахнулся.
– Возможно, моя просьба покажется вам странной, – начал Энджел. – Сейчас все направляются на прием у Джейкобов. Не будете ли вы так любезны сопровождать леди Джиллейн туда? Будет лучше, если вы прихватите с собою побольше друзей. Желательно, мужчин, умеющих держать пистолет и шпагу.
Лорд Эшли нахмурился.
– В чем дело?
– Ей может грозить опасность. – Тут уже не до игры в секреты. – В театре сейчас находится человек, поклявшийся меня убить. И я опасаюсь, что его ненависть может повредить леди Джиллейн.
– Вздор! Как такие враги могут быть у вас, учителя фехтования? – отмахнулся лорд Эшли.
– Я все вам объясню, но позже. Прошу вас, помогите графине. Кроме вас, мне здесь не на кого положиться. – Энджел старался говорить четко и без страха в голосе.
Лорд Эшли явно пребывал в замешательстве.
– Вы невыносимо загадочны, мистер Фламбар. И дерзки. Почему я должен вам верить?
Энджел внутренне застонал. Придется раскрывать карты.
– Фламбар Мариско, маркиз Гамблинг, если быть точным, – сухо произнес он. – Это имя вам что-нибудь говорит, надеюсь?
– Сын герцога Девери? – Арчибальд открыл рот, став похожим на рыбу. – Вы шутите!
– Ничуть. Можете уточнить у леди Джиллейн, только держите язык за зубами. Ну так как, Эшли, поможете мне или нет? У меня больше нет времени на разговоры.
Неизвестно, чему поверил Арчибальд – прорезавшемуся властному тону или упоминанию, что можно узнать все у Лаис. Как бы там ни было, он кивнул и пожал Энджелу руку.
– Темная история и весьма захватывающая, если вы не лжете. Я спрошу. И помогу, конечно же. Проводите Лаис к карете, а я с другими присоединюсь к вам, – заверил он Энджела.
– Благодарю. Я этого не забуду.
Кивнув друг другу, мужчины разошлись в разные стороны. Энджел поспешил к Лаис, не теряя ни минуты.
Она уже успела переодеться и сидела перед зеркалом; тут же находились и слуги с детьми. Фламбар закрыл за собой дверь и подхватил на руки бросившуюся к нему Тамину. Девочка сияла, словно новенькая монетка. Джеральд вел себя более сдержанно, как и подобает юному джентльмену, однако Энджел видел, что мальчик тоже пребывает в радостном возбуждении.
– Вам понравился спектакль, юная леди?
– Конечно! – она обняла его за шею тонкими руками. – Это было прекрасно! А сейчас мы поедем на бал?
– Вы поедете, – он встретился взглядом с сияющей Лаис. – Лорд Эшли и его друзья сопроводят вас. А мне придется задержаться, но я надеюсь, что присоединюсь к вам позже.
Выражение радости на лице Лаис уступило место тревоге.
– Что случилось, Энджел? – она даже не заметила, что назвала его по имени в присутствии слуг. Это больше не имело значения, впрочем. После сегодняшнего вряд ли удастся сохранить в тайне его имя и положение. Более того, лучше не играть в загадки дальше. Никто из местных аристократов не станет помогать безвестному фехтовальщику, но маркизу Гамблингу они помогут. Во всяком случае, Энджел на это надеялся.
– Брайан здесь, – коротко бросил Фламбар, не обращая внимания на удивленные взгляды слуг и смотря только на побледневшую Лаис. – Я заручился поддержкой Эшли. Он был весьма… удивлен, но согласился выслушать захватывающую историю позже. Сейчас самое главное – это убрать вас отсюда. Одевайтесь немедленно, и идем к карете. – Он ссадил Тамину на пол. – Алан, Барбара, собирайте детей.
– Какое право вы имеете нам указывать? – возмутился мистер Уилсон, позабыв о своем дружелюбном в последнее время отношении. Энджел махнул рукой, давая Лаис полное право объяснять, как ей вздумается.
– Он имеет! – рявкнула та на несчастного учителя. – И лучше вам подчиниться, мистер.
– Действительно, Алан, – слегка улыбнулся дворецкий, подавая Джеральду плащ, – не стоит сопротивляться, когда с вами говорит сын герцога.
Энджел стремительно повернулся к нему.
– Вы знали?
– Мой племянник служит в Девери-Хаусе, – безмятежно сообщил старик. – Однажды я гостил у него. Вы, разумеется, не помните меня, милорд, а вот я вас не забыл. И вспомнил, едва увидел на пороге дома, несмотря на то что вы сильно изменились.
– И вы все время молчали. – Фламбар едва не рассмеялся. Подумать только! В доме Джиллейнов у него был союзник, а он даже не подозревал об этом!
– Я полагал, что если вы представились учителем фехтования, то так и нужно, милорд, – с непередаваемым достоинством проговорил Джейкобс.
Барбара и Алан смотрели на Энджела открыв рот.
– Собирайтесь, живо! – велела им Лаис, надевая перчатки, и набросила на плечи плащ, подбитый мехом. Она одна здесь осознавала, насколько опасна и неприятна сложившаяся ситуация. – Мы должны уехать сейчас, если Энджел говорит.
– Я возьму плащ и присоединюсь к вам.
Он вышел на минуту. Переодеваться не имело смысла: какая разница, во что быть одетым, когда тебя собираются убить? Ирония судьбы: Энджел приехал сюда, облаченный в черное, а сейчас на нем все белое, и камзол искрится снежным серебром. Ангел во плоти, как говорит Лаис, прижимаясь к нему по ночам. Ее руки, губы, голос… Неужели все это можно потерять?
Находясь в трудном материальном положении и не желая быть обузой для семьи, Эмма вынуждена согласиться на брак с богатым, но старым графом Дэшвиллом. Юная девушка готова следовать данным перед алтарем клятвам и посвятить уходу за больным мужем всю свою жизнь. Однако новоявленный супруг предлагает ей такое, что Эмме не остается ничего иного, как сначала воскликнуть: «Это просто чудовищно!», а затем согласиться с правотой графа…Литературная обработка Н. Косаревой.
Эмбер не знала родительской любви: с детских лет ее воспитывала тетка, то баловавшая девочку, то отталкивавшая ее от себя. Девушке пришлось самостоятельно пробивать себе дорогу в жизни. Пройдя обучение в пансионе, Эмбер нашла работу гувернантки в одной обеспеченной семье. Сердце ее оставалось спокойным до тех пор, пока она не встретила темноволосого незнакомца с пронзительными синими глазами. Его образ встревожил девушку, она была точно уверена, что между ними — особенная связь, а еще… она не раз видела этого мужчину в своих снах.
В то страшное время, когда католики и гугеноты вели между собой кровавые войны, девушку из обедневшей дворянской семьи Колетт выдали замуж за богатого графа де Грамона, шута при дворе принца Наваррского… Для новоявленной графини началась жизнь, полная тайн и загадок. Зачем этот странный человек женился на ней, если до сих пор ни разу не исполнил своего супружеского долга? И куда он то и дело исчезает, обманывая всех, что болен, а потому проводит по несколько дней в своих покоях за крепко запертыми дверями?..Литературная обработка Е.
Дочь состоятельного промышленника Луиза Грэхем приезжает в Лондон, чтобы выйти замуж, и снимает на лето особняк графа Рейвенвуда. На балу она встречает самого Руперта Рейвенвуда – и видит в нем свой идеал мужчины. Используя свое очарование, граф соблазняет девушку, которая готова сама сделать первый шаг, и они решают не откладывать свадьбу. Руперт беден, но титулован, Луиза богата, но незнатна. Это брак по расчету, после которого, кажется, каждый получает желаемое. Но принесет ли это счастье? Уживутся ли вместе потомственный аристократ и дочь шотландского предпринимателя?…Литературная обработка Е.
В семействе Браун три женщины, и среди них сразу две девицы на выданье. Кто же первой обретет свое счастье: мечтательная, сдержанная Дженни или веселая, озорная Полли? А может быть, их мать – еще молодая и вполне привлекательная вдова, обладающая к тому же весьма здравым взглядом на жизнь?..Так или иначе, брачный сезон можно считать открытым.Литературная обработка Н. Косаревой.
Анна была с детства обещана Айвену. Но умирает ее отец, и теперь она сама может решить, выходить ли замуж за друга детства. А тут еще Айвен едет на страшную войну. Анна дала обещание ждать жениха, но проходят годы, а любимый не возвращается. И девушке предстоит сделать выбор: остаться верной своему слову или, поддавшись соблазнам светской жизни, уйти с головой в водоворот отношений.Литературная обработка Екатерины Полянской.
Клеопатра — самая загадочная царица Древнего мира. Она была женой самого Цезаря, великого императора Римской империи. Однако сердце ее завоевал вовсе не грозный владыка мира, а его самый преданный воин — Марк Антоний. Именно ему она предложила помощь, когда тот вел войну с Октавианом. Именно из-за сообщения о его смерти она стала такой… странной. Принеся жертву кровавой богине Сохмет, Клеопатра обрела невиданные ранее силу и власть, и теперь она отомстит Риму за все.
Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…
Желая спасти брата, Марселла Ханникат готова пожертвовать всем, даже собственной добродетелью, и в результате оказывается во власти некоего милорда Вольфа, человека с загадочным прошлым и не менее интригующим настоящим.Проведенная с ним ночь роковым образом меняет жизнь самой Марселлы и ее близких…
Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Юный виконт Дориан де Бланко оказался в непростом положении: семейные дела полностью расстроены, поместье обложено долгами, и ему волей-неволей приходится подчиниться требованию богатого дядюшки и отправиться с ним в Версаль. Здесь, при пышном дворе короля-солнца Людовика XIV, юноша встречает прекрасную Лоретту. По досадной прихоти судьбы семьи Дориана и Лоретты разделены давней враждой, и теперь юноше предстоит нелегкий выбор между долгом и любовью. Говорят, что препятствия и расстояния губят ложную любовь, зато помогают расцвести пышным цветом истинной, настоящей.
Легко ли быть принцем в то смутное время, когда во Франции только-только отгремела революция и кровавый угар грозит расползтись по всей Европе? Легко ли быть принцем, когда интересы родного острова для тебя превыше личного счастья? Легко ли быть принцем, когда вместо удовольствий с малых лет приучаешься к обязанностям?..Рамиро никогда не задумывался над этим, потому что жил, как повелевала королевская честь. Но кто-то на небесах уже выбрал для него возлюбленную — ту, которая будет единственной. Только вот станет ли она его невестой?..
Римильда из Дауфа, дочь графа Мобри, стояла на верхушке самой высокой башни своего замка. Ветер, прилетевший с востока, шептал ей о далеких краях, где среди бесконечных песков, под безжалостным солнцем воюет ее брат, вместе с другими юношами ушедший в Третий крестовый поход. В этот момент она уже приняла решение: отправиться в Святую Землю вслед за братом и вернуться с молодым графом Мобри. Только он сможет защитить наследственные земли от вторжения захватчиков-соседей, а ее саму – от ненавистного брака с одним из них.
После войны за независимость США многие семьи, поддерживающие Конфедерацию, потеряли все свое состояние. Так случилось и с семьей Элизы, и теперь девушке приходится покинуть небольшой городок, где счастливо прошло ее детство, чтобы окунуться в полную опасных соблазнов жизнь Бостона. Большие улицы, блеск витрин роскошных магазинов, полных сияющего шелка и благородного бархата. Увы, пока Элиза и не мечтает быть покупательницей в подобных местах. Чтобы прокормить себя и дать образование своим маленьким сестричкам, ей приходится встать по другую сторону прилавка.