Балкон - [4]

Шрифт
Интервал

Вы слышите? Я говорю: шарф.

Судья (подпрыгивая). Шарф? Ага, мы у цели. Для чего нужен шарф? А, для чего? Кого задушить? Отвечай. Кого задушить? Ты воровка или душительница? (Очень нежно, умоляюще.) Скажи мне, моя маленькая, я тебя умоляю, что ты воровка.

Воровка. Да, месье Судья.

Палач. Нет!

Воровка (удивленно на него смотрит). Нет?

Палач. Позже.

Воровка. Что?

Палач. Я сказал: признание будет в свое время. Отрицай.

Воровка. Чтобы он меня бил!

Судья (слащаво). Правильно, моя маленькая: чтобы он тебя бил. Сначала ты должна отрицать, чтобы потом признаться и покаяться. Я хочу видеть, как из твоих глаз брызнет водичка. О! Я хочу, чтобы ты промокла насквозь. Власть слез!.. Где мой кодекс? (Он шарит под своей мантией и достает книгу.)

Воровка. Я уже плакала…

Судья (делает вид, будто читает). Под ударами. Я хочу слез покаяния. Когда я увижу, что ты намокла, как луг под дождем, я буду доволен.

Воровка. Это нелегко. Я старалась…

Судья (уже не читает, полутеатральным, почти фамильярным тоном). Ты удивительно молода. Ты новенькая? (Беспокойно.) Ты часом не малолетка?

Воровка. Нет, нет, месье…

Судья. Зови меня месье Судья. Когда ты приехала?

Палач. Позавчера, месье Судья.

Судья (театральным тоном, снова принимаясь за чтение). Дай ей говорить. Я люблю этот дрожащий, растерянный голос… Слушай: надо, чтобы ты была образцовой воровкой, если ты хочешь, чтобы я был образцовым судьей. Фальшивая воровка – фальшивый судья. Ясно?

Воровка. О, да, месье Судья.

Судья (продолжая читать). Хорошо. До настоящей минуты все шло хорошо. Мой палач бил сильно… так как он тоже выполняет свою работу. Мы связаны: ты, он, я. Например, если бы он не бил, как я смог бы его остановить? Он должен бить, чтобы я вмешался и доказал свою власть. А ты должна отрицать, чтобы он тебя бил. (Слышен шум: кто-то упал в комнате рядом. Нормальным тоном.) Что это? Все двери хорошо закрыты? Никто не может нас услышать или увидеть?

Палач. Нет, нет, будьте спокойны. Я закрыл на задвижку. (Проверяя огромный засов на дверях в глубине сцены.) И коридор охраняется.

Судья (естественным тоном). Ты уверен?

Палач. Я же вам говорю. (Засовывая руку в карман.) Я покурю?

Судья (естественным тоном). Запах табака меня успокаивает, кури. (Слышится тот же шум.) О, но что же это? Что это такое? Меня оставят в покое? (Встает.) Что происходит?

Палач (сухо). Ничего. Что-то упало. Просто вы слишком нервничаете.

Судья (естественным тоном). Возможно, но моя нервозность мне помогает. Она придает мне бодрости. (Встает и идет к перегородке.) Я могу посмотреть?

Палач. Только одним глазком, так как поздно.

(Палач пожимает плечами и перемигивается с Воровкой.)

Судья (после того, как посмотрел). Свет горит. Яркий… но никого не видно.

Палач (пожимая плечами). Никого нет!

Судья (еще более фамильярным тоном). Ты, кажется, беспокоишься. Что-то новенькое?

Палач. После обеда, как раз перед вашим приходом, в руки восставших попали три главных пункта. Они их подожгли: ни один из пожарников даже не вышел. Все сгорело. Дворец…

Судья. А Шеф Полиции? Он их, как всегда, обманул?

Воровка. Уже четыре часа как о нем ничего не известно. Если он смог ускользнуть, он обязательно придет сюда. Его ждут с минуты на минуту.

Судья (Воровке, присаживаясь). Во всяком случае, пусть не надеется перейти через мост Руайад, он был взорван сегодня ночью.

Воровка. Это известно. Взрыв был слышен отсюда.

Судья (театральным тоном читает в Кодексе). Итак. Начнем сначала. Пользуясь тем, что праведники спят, пользуясь их минутным сном, ты их грабишь, ты их обираешь, ты их обкрадываешь и ты их обворовываешь…

Воровка. Нет, месье Судья, никогда…

Палач. Я исполосую ее?

Воровка (крича). Артур!

Палач. Что ты несешь? Не обращайся ко мне. Отвечай месье Судье. А меня зови месье Палач.

Воровка. Да, месье Палач.

Судья (читая). Я спрашиваю: ты воровала?

Воровка. Да. Да, месье Судья.

Судья. Хорошо. Теперь отвечай быстро и четко: что ты украла еще?

Воровка. Хлеб, потому что я была голодна.

Судья (вставая и кладя книгу). Возвышенный! Возвышенный поступок! Я буду судить все это. О, милая, ты примиряешь меня с миром. Судья! Я буду судьей твоих поступков! От меня зависит, куда склонится чаша весов. Мир – это яблоко, я режу его на две половинки: хорошие, плохие. И ты согласна, благодарю, ты согласна быть плохой. (Лицом к публике.) На ваших глазах: ничего в руках, ничего в карманах, снять гниль и выбросить. Но это болезненная операция. Если приговаривать серьезно, каждый приговор стоил бы мне жизни. Вот почему я умер. Я живу в сфере жесткой свободы. Король Ада, те, кого я кладу на весы правосудия – покойники, как я. Эта женщина – покойница, как и я.

Воровка. Вы меня пугаете, месье Судья.

Судья (с большим пафосом). Замолчи. В глубине Ада я разделяю людей, которые сюда попадают. Часть в огонь, другая – в грусть полей асфоделей. Ты, воровка, шпионка, сучка, Минос обращается к тебе, Минос тебя судит. (Палачу) Цербер?

Палач (изображая собаку). Гав, гав!

Судья. Ты прекрасен! К тому же вид новой жертвы тебя украшает. (Выворачивает ему губы.) Покажи свои клыки? Страшные. Белые. (Вдруг он становится беспокойным. Воровке.)


Еще от автора Жан Жене
Франц, дружочек…

Письма, отправленные из тюрьмы, куда Жан Жене попал летом 1943 г. за кражу книги, бесхитростны, лишены литературных изысков, изобилуют бытовыми деталями, чередующимися с рассуждениями о творчестве, и потому создают живой и непосредственный портрет будущего автора «Дневника вора» и «Чуда о розе». Адресат писем, молодой литератор Франсуа Сантен, или Франц, оказывавший Жене поддержку в период тюремного заключения, был одним из первых, кто разглядел в беспутном шалопае великого писателя.


Богоматерь цветов

«Богоматерь цветов» — первый роман Жана Жене (1910–1986). Написанный в 1942 году в одной из парижских тюрем, куда автор, бродяга и вор, попал за очередную кражу, роман посвящен жизни парижского «дна» — миру воров, убийц, мужчин-проституток, их сутенеров и «альфонсов». Блестящий стиль, удивительные образы, тончайший психологизм, трагический сюжет «Богоматери цветов» принесли его автору мировую славу. Теперь и отечественный читатель имеет возможность прочитать впервые переведенный на русский язык роман выдающегося писателя.


Дневник вора

Знаменитый автобиографический роман известнейшего французского писателя XX века рассказывает, по его собственным словам, о «предательстве, воровстве и гомосексуализме».Автор посвятил роман Ж.П.Сартру и С. Де Бовуар (использовав ее дружеское прозвище — Кастор).«Жене говорит здесь о Жене без посредников; он рассказывает о своей жизни, ничтожестве и величии, о своих страстях; он создает историю собственных мыслей… Вы узнаете истину, а она ужасна.» — Жан Поль Сартр.


Чудо о розе

Действие романа развивается в стенах французского Централа и тюрьмы Метре, в воспоминаниях 16-летнего героя. Подростковая преступность, изломанная психика, условия тюрьмы и даже совесть малолетних преступников — всё антураж, фон вожделений, желаний и любви 15–18 летних воров и убийц. Любовь, вернее, любови, которыми пронизаны все страницы книги, по-детски простодушны и наивны, а также не по-взрослому целомудренны и стыдливы.Трудно избавиться от иронии, вкушая произведения Жана Жене (сам автор ни в коем случае не относился к ним иронично!), и всё же — роман основан на реально произошедших событиях в жизни автора, а потому не может не тронуть душу.Роман Жана Жене «Чудо о розе» одно из самых трогательных и романтичных произведений французского писателя.


Кэрель

Кэрель — имя матроса, имя предателя, убийцы, гомосексуалиста. Жорж Кэрель… «Он рос, расцветал в нашей душе, вскормленный лучшим, что в ней есть, и, в первую очередь, нашим отчаянием», — пишет Жан Жене.Кэрель — ангел одиночества, ветхозаветный вызов христианству. Однополая вселенная предательства, воровства, убийства, что общего у неё с нашей? Прежде всего — страсть. Сквозь голубое стекло остранения мы видим всё те же извечные движения души, и пограничье ситуаций лишь обращает это стекло в линзу, позволяя подробнее рассмотреть тёмные стороны нашего же бессознательного.Знаменитый роман классика французской литературы XX века Жана Жене заинтересует всех любителей интеллектуального чтения.


Высокий надзор

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.