Бабушка на яблоне. Как было дело с мохнаткой - [26]
Папе тоже случалось на него сердиться. И не только из-за помятых анютиных глазок. Мохнатка уволок, например, его кисет да так запрятал, что его не смогли найти.
Только Геди и Фреди не имели к Мохнатке никаких, ну решительно никаких претензий! Они его любили и баловали, и если им случалось время от времени его поругать, то только потому, что так полагается делать, когда воспитываешь собаку. В этих случаях Мохнатка склонял набок свою взъерошенную голову и искоса на них глядел, словно хотел сказать: «Хватит ругаться, ведь всё равно вы не умеете на меня сердиться!» И у него был такой смешной вид, что Геди и Фреди начинали хохотать посреди нотации.
Впрочем, надо сказать, что Мохнатка был не меньше привязан к детям, чем дети к нему. Когда Фреди утром шёл в школу, Мохнатка всегда с жалобным лаем провожал его до калитки. А когда Фреди в полдень приходил домой, Мохнатка его приветствовал таким радостным визгом, словно мальчик возвращался не из школы, а по меньшей мере из Китая.
Когда Геди играла с Мохнаткой в «дочки-матери» и напяливала ему на голову кукольную шапочку, он терпеливо стоял и не вырывался, хотя терпеть не мог шапок, и потом всякий раз долго отряхивал уши. В награду Геди подарила ему свой маленький красный мячик. За едой дети норовили тайком кинуть ему под стол лучшие куски мяса со своих тарелок.
Вскоре вся семья так привязалась к Мохнатке, что уже не могла себе представить жизнь без него.
Прошло недели две. И вот однажды — это было в среду — Геди и Фреди отправились покупать кофе. По ту сторону парка был магазин, куда мама их иногда посылала. Они надели на Мохнатку поводок, намордник и взяли его с собой.
В парке их окружили ребята, с которыми они обычно играли в прятки. Они давно уже видели Мохнатку и знали удивительную историю про то, как Геди и Фреди его нашли. Они даже считали, что это немножко и их собака, потому что без игры в прятки его бы ни за что не нашли. Поэтому каждый был уверен, что по праву может подержать Мохнатку за поводок и погладить.
На всё это ушло немало времени, но в конце концов брат и сестра всё же двинулись дальше. Они вышли из ворот парка и свернули на людную улицу. На следующем углу находился магазин, где им надо было купить кофе. Фреди вошёл — он ведь был старший и мама доверила ему деньги, — а Геди с Мохнаткой осталась на тротуаре. Она ходила взад-вперёд перед витриной и ругала Мохнатку, потому что он желал обнюхать каждый камень и пытался грызть самые неподходящие вещи, валяющиеся на улице.
От скуки Геди стала рассматривать витрину, в которой были выставлены большие пузатые бокалы с конфетами и банки с китайским чаем. Вдруг она заметила какое-то объявление, которое было приколото кнопкой к двери. Что было написано на объявлении, Геди, естественно, не могла прочесть, но там была наклеена фотография щенка скотчтерьера, очень похожего на Мохнатку.
— Погляди-ка! — сказала Геди и подняла Мохнатку, чтобы он увидел фотографию. — Здесь приклеен пёс точь-в-точь такой же, как ты. Смешно, правда?
Мохнатка вырвался. Ему куда больше нравилось обнюхивать камни, чем разглядывать фотографию. Впрочем, если бы Геди знала, что это за фотография, она тоже обошла бы стороной это объявление и уж во всяком случае не нашла бы его «смешным».
Наконец Фреди вышел из магазина и с тем же любопытством, что и сестричка, уставился на объявление. Он тоже не мог его прочесть — ведь он знал ещё только несколько печатных букв.
Мимо проходил какой-то господин, остановился и приветливо спросил детей:
— Прочесть вам, что там написано?
— Да, пожалуйста!
Господин не спеша вынул из кармана очки и прочёл объявление вслух:
— «Потерян чёрный щенок скотчтерьер. Нашедшего просим отдать его в магазин. Заплатим вознаграждение».
— Нет! — дико завопила Геди и что было сил дёрнула за поводок. Она схватила Мохнатку на руки, крепко прижала к себе и снова закричала не своим голосом: — Нет, нет, нет! Я не хочу!
Фреди стоял окаменев. Он не проронил ни слова.
Господин снял очки и внимательно поглядел на детей и собаку.
— Ах вот как! Выходит, я не доставил вам большой радости, удовлетворив ваше любопытство. — Он пожал плечами. — Но, к сожалению, этого не исправишь.
Фреди побледнел как полотно. Он беспомощно уставился на пакет кофе, который держал в руках, от него исходил пряный аромат.
— Теперь мы, наверно, должны… — начал он и запнулся. — Мы должны пойти в магазин и отдать нашу собаку?
Господин кивнул.
— Да, придётся. И может быть, вы в награду получите что-нибудь очень хорошее. — Он наклонился к Геди и шепнул: — Например, шоколад!
Но Геди кинула на него такой гневный и отчаянный взгляд, что он поспешил уйти.
Геди и Фреди остались одни. Они не могли оторвать глаз от ужасного объявления.
— Что ж, пошли, — тихо сказал Фреди и двинулся к двери.
Геди расплакалась.
— Давай не сегодня, Фреди! Пусть он сегодня побудет у нас, прошу тебя! Завтра мы его отведём, ладно?
— Нет, — сказал Фреди.
Геди заплакала громче.
— Ты его любишь меньше, чем я! Ты противный!
Это было уж слишком. Ему самому до смерти хотелось разреветься.
— Вот как? Я противный? Да? Я его не люблю?
Он в злобе стал трясти Геди:
О чём эта книжка?Валерик — главный её герой, — наверное, ответил бы так: «Ну, конечно, о нашей «Ракете»!»Верно. Все события, от первой до последней страницы, связаны с радиогазетой, которую ребята, несмотря на неудачи, всё-таки выпускают в школьный эфир…Но эта повесть о многом другом.Дружба и предательство, потерянное и завоёванное уважение, большая и мелкая ложь и настоящая правда — вот о чём задумываются герои книги.А Валерик, наверное, добавил бы: «И о том, как человек становится взрослым!»Но… Пусть ребята сами расскажут обо всём.
Автор пишет: «Порой кажется, что история жизни Ван Гога будто нарочно кем-то задумана как драматическая притча о тернистом пути художника, вступившего и единоборство с враждебными обстоятельствами, надорвавшегося в неравной борьбе, но одержавшего победу в самом поражении. Судьба Ван Гога с такой жестокой последовательностью воплотила эту «притчу» об участи художника конца века, что рассказ о ней не нуждается в домыслах и вымыслах так было».Книгу сопровождает словарь искусствоведческих терминов и список иллюстраций.Для старшего возраста.
Кто они такие, эти охотники и эти джихи? Миша Капелюшников а Адгур Джикирба впервые задали себе этот вопрос, когда получили странное письмо, которое начиналось словами: «Если ты можешь видеть кончик собственного носа, умеешь хранить тайну и не боишься темноты…» и завершалось подписью: «Охотник за джихами». Много приключений порешили ребята, пока не нашли ответа на этот вопрос. Они побывали в таинственной пещере, обнаружили загадочный ребус на скале, выкопали непонятные четырехугольные сосуды с остатками морской соли по углам и человеческий череп в глиняном горшке.
Лухманова, Надежда Александровна (урожденная Байкова) — писательница (1840–1907). Девичья фамилия — Байкова. С 1880 г по 1885 г жила в Тюмени, где вторично вышла замуж за инженера Колмогорова, сына Тюменского капиталиста, участника строительства железной дороги Екатеринбург — Тюмень. Лухманова — фамилия третьего мужа (полковника А. Лухманова).Напечатано: «Двадцать лет назад», рассказы институтки («Русское Богатство», 1894 и отдельно, СПб., 1895) и «В глухих местах», очерки сибирской жизни (ib., 1895 и отдельно, СПб., 1896, вместе с рассказом «Белокриницкий архимандрит Афанасий») и др.
«Лужайка, которая виднелась с балкона из-за деревьев, была усыпана, как бисером, полевыми цветами. Ближе к балкону росли большие деревья, все в листьях, сочных, светло-зелёных. Листья шумели и вершины деревьев гнулись от ветра…».
КРИСТИНЕ НЁСТЛИНГЕР — австрийская писательница, одна из наиболее интересных и оригинальных писательниц мировой детской литературы. Она лауреат Международной премии имени Х. К. Андерсена, Европейской литературной премии, Немецкой премии в области детской литературы, премии имени Астрид Линдгрен и многих других. Её перу принадлежат более ста книг для детей и подростков.Некоторые произведения писательницы были экранизированы.Книги Кристине Нёстлингер переведены на 38 языков.Жил-был Пёс. Однажды решил Пёс повидать белый свет.
Людмила Юльевна Брауде – одна из самых известных и заслуженных в нашей стране переводчиц, которая познакомила миллионы российских детей с миром скандинавской литературной сказки. Благодаря ей заговорили на русском языке многочисленные герои Астрид Линдгрен, Сельмы Лагерлеф, Ханса Кристиана Андерсена, Сакариаса Топелиуса, Туве Янссон. Будучи литературоведом по образованию, она была не просто переводчицей сказок скандинавских писателей, а серьезным исследователем их творчества. Кому как не ей было получить почетный диплом Премии имени Х. К. Андерсена.Премия имени Ханса Кристиана Андерсена – самая престижная премия в области детской литературы.
В один прекрасный день жизнь английской десятилетней девочки Хармони Паркер чудесным образом изменилась. А все началось после того, как она получила в подарок от своего любимого дяди Джинджера монетку в пятьдесят пенсов. Хм, что можно купить на такую мелочь? Девочка была разочарована. Но оказалось, монетка волшебная — стоит потереть ее, и исполнится любое желание! Что же загадала Хармони? Об этом вы узнаете, прочитав замечательную повесть Д. Кинг-Смита «Нос королевы».