Айрис - [108]
Почему ему так плохо?
Ответ прост. Только потому, что, несмотря ни на что, он жаждал увидеть Айрис. Он надеялся, что их встреча изменит его решение. Ведь на самом деле Монти вовсе не хотел отказываться от девушки, не хотел терять ее.
И вот теперь она сама сделала решающий шаг.
Монти поглотило чувство горькой утраты. Он не мог даже и думать, что больше не увидит Айрис. Несколько месяцев каждый день начинался со встречи с Айрис. Думать о ней, заботиться о ней, любить ее стало таким же необходимым, как быть Рандольфом.
Но он потерял ее. Наверно, трудно забыть первую любовь, какой бы глупой и безрассудной она не была. Монти никогда не забудет Айрис. Она всегда будет жить в его сердце. Всегда Айрис будет с ним, и навряд ли в будущем он сможет еще раз так полюбить.
Девушка направилась в Вайоминг вместе с Бетти. Что ж, по крайней мере, она в безопасности. И ему не нужно беспокоиться о ней. Пока не нужно.
Монти разгладил письмо и положил его в карман рубашки. Затем направился в конюшню забрать лошадей. Надо уезжать.
Как хорошо было бы оставить здесь часть воспоминаний!
Монти твердо наметил дальнейший путь. Он намеревался купить стадо, основать ранчо, начать новую жизнь, а потом обязательно найти Айрис. Она совершила, наверное, ту же ошибку, что и он: думала, что все закончено. Но она была не права.
Они оба были не правы.
– Единственное, что я действительно хочу, так это научиться готовить индейку, – сказала Айрис. – Даже если нет рядом Монти, который всегда готов отведать ее.
– Вам придется подождать, пока у нас появится подходящая плита, на которой можно приготовить это блюдо, – настаивала Бетти. – Кроме того, в Вайоминге нет индеек.
Первый взгляд девушки на хижину, призванную стать их жилищем и центром ранчо, поверг ее в полное уныние. Это было жалкое зрелище. Строение представляло собой старый бревенчатый дом, наполовину вросший в землю, с одним-единственным окошком и огромной медвежьей шкурой вместо двери. Внутри все было недоделано. Непокрытый земляной пол, видимо, намокал зимой и весной. Роль постелей играли брошенные в углу шкуры. Через многочисленные щели в потолке в дом проникала пыль, которая толстым слоем лежала повсюду. Айрис казалось, что лучше жить в глинобитных лачугах, которые она видела в Техасе. Если бы не Бетти, девушка развернулась и умчалась бы прочь со скоростью ветра.
Конечно, Карлос и Джо могут настелить пол, но купить приличную мебель и плиту она не может себе позволить. Необходимо было соблюдать строжайшую экономию. Нужно было ждать, пока она продаст скот, а потом уже покупать что-либо в хижину.
Бетти готовила пищу на старой пузатой плите, стоящей в хижине, или на костре поодаль. И настаивала, чтобы Айрис училась готовить и там, и там.
Они провели на ранчо уже целый месяц, и Айрис изо всех сил старалась превратиться в женщину, которую Монти захотел бы взять в жены. Они с Бетти неимоверными усилиями постарались превратить хижину в подобие дома. Она научилась готовить целых три блюда, что, конечно, было немного, но положило доброе начало. И она обследовала каждый клочок своей земли, пока не узнала о ней все.
С каждым днем жизнь Айрис все больше и больше менялась, и она уже начала испытывать гордость за свои достижения. Девушка старательно изучала состояние трав, ручьев, искала впадины, наполненные водой, обширные луга, планировала расположение будущих строений на ранчо. Конечно, ей предстояло еще многому научиться, но она уже не была той легкомысленной особой, стремившейся улыбками и дрожанием ресниц завлечь в свои сети Монти Рандольфа.
Айрис очень надеялась, что тяжелая работа поможет ей избавиться от навязчивых мыслей о Монти, но, – увы! – ее надежды не оправдались. Она по-прежнему часто вспоминала о нем с болью, которая, казалось, никогда не утихнет. Бетти утешала ее, как могла. Но время шло, а страдания лишь усиливались. Все напоминало о Монти. Она старалась не произносить его имени, запрещала себе думать о нем. Но каждое незримое воспоминание лишь усугубляло мучения.
Ей было невероятно трудно покинуть Додж, не увидев его еще раз. Она много думала о том, что произойдет, когда он прочитает письмо. Часами напролет мечтала о том, как он бросит стадо и примчится к ней. Но спустя неделю, поняла, что мечтала напрасно. Он не приедет. Но все же рисовала в своем воображении дорогу, по которой он скачет, просчитывала милю за милей его путь.
Айрис отказывалась признаваться себе, что Монти забыл ее.
Девушка довела себя до полного изнеможения к тому времени, когда, наконец, солнечным сентябрьским утром первая корова из ее стада появилась на горизонте.
– Вот они! – закричала Айрис Бетти. Затем мгновенно вскочила в седло и бросилась навстречу.
Первым, кого увидела девушка, был Карлос, горделиво едущий во главе колонны. Айрис охватило теплое чувство от встречи с братом. Как хорошо, подумала она, что у него будет теперь половина наследства. Он стал теперь совсем другим человеком. Хорошим человеком.
– Добро пожаловать домой, – с теплой улыбкой сказала Айрис, когда подъехала поближе.
Карлос с удивлением смотрел на сестру.
– Я не ожидал застать тебя здесь.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
Усталый и разочарованный, потерявший руку в гражданской войне, бывший офицер армии конфедератов находит успокоение в работе, но мечтает только об одном — найти себе в спутницы жизни достойную уроженку Юга. Но встреча с надменной учительницей-северянкой переворачивает всю его жизнь. Джефферсон Рандольф погружается в водоворот страстей, о существовании которых он даже и не подозревал.
Слыханное ли дело! Неисправимый игрок и пройдоха проиграл свою красавицу сестру в карты молодому богатому ловеласу.Золотоволосая Кейт Вариен, прекрасная, как солнечный луч, неожиданно оказалась в полной власти Бретта Уэстбрука.Кем же теперь станет для нее Бретт — спасителем или роковым соблазнителем? Он слишком благороден, чтобы воспользоваться невинностью Кейт, и слишком влюблен, чтобы выпустить из рук такой выигрыш. Выигрыш очаровательный и прекрасный, обещающий рай на земле и страстную любовь!
Дикий Запад…Здесь жизнь стоит столько же, сколько выпущенная из «кольта» пуля. Здесь выживают сильнейшие. Здесь правит жестокий закон – убей или умри!Как же юной Танзи, «невесте по переписке», жить с опаснейшим из мужчин Колорадо, которого она опрометчиво избрала себе в мужья?Танзи ничего не знает о Россе Тибболте и панически боится этого человека. Но Росс, с первого взгляда полюбивший испуганную красавицу, твердо намерен доказать ей, что семейная жизнь даже в таких условиях станет для нее источником не тревоги и страха, а счастья, нежности и пламенной страсти…
Роман современной американской писательницы написан в духе любовно-авантюрного романа. В центре повествования — любовь главной героини Розы Торнтон и Джорджа Рэндолфа на фоне увлекательных приключений в Техасе середины прошлого века.
В романе современной американской писательницы Лей Гринвуд рассказывается о любви богатого адвоката к простой девушке из Канзаса. Действие романа происходит на Западе США в конце XIX века. Любовная интрига сочетается с детективным сюжетом и элементами вестерна.
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…