Аврора из корпуса «Ц» - [9]
— Аврора, — сказал он, — познакомься, пожалуйста, это Брита и Агата. Они пришли к тебе в гости.
— Здравствуй, — сказала Агата, уже позабыв про папин фартук.
Она разглядывала комнату.
— У вас даже дивана нет, — разочарованно сказала она. — На чём же вы сидите?
— На стульях, — ответил папа.
— И телевизора у вас тоже нет? — спросила Брита.
— Нет. Зато у нас есть пианино, — сказал папа.
— Это хорошо, — сказала Агата. — А почему у вас такой чудной автомобиль? Я видела его в окошко.
Папа понял, что девочки без конца будут задавать ему вопросы и, если он начнёт отвечать им, у него не останется ни минутки для работы. Поэтому он сказал:
— Аврора, покажи девочкам свою комнату и поиграй с ними, а я сяду работать.
Аврора повела девочек к себе. Но ей уже не хотелось показывать им свою комнату. Сейчас они и ей начнут задавать вопросы. Аврора очень любила свою комнату. Они вместе с папой нарисовали несколько картин и повесили их на стены. На папиных картинах был изображён Древний Египет — женщины с кувшинами на плечах, мужчины с луками, пирамиды и дворцы. А на Аврориных — мама в синем автомобиле с красными крыльями и папа с Сократиком на руках. До сих пор Аврора считала, что у неё в комнате очень красиво, но девочки решили иначе.
— Как у тебя смешно! — сказала Агата. — Всё не так, как у нас. А коляска для кукол у тебя есть?
— Есть, — сказала Аврора. — Только не игрушечная. В этой коляске я спала, когда была маленькая. Мы думали, что в ней будет спать и Сократик, но бабушка подарила ему новую.
— А твоя бабушка живёт с вами? — спросила Брита.
— Нет, она живёт далеко.
— А куклы у тебя есть? А почему в твоей коляске никто не спит?
Аврора не успевала отвечать на вопросы.
— Давайте играть в дочки-матери! — предложила Агата. — Чур, я мама!
— Чур, я папа! А Аврора пусть будет дочкой! Дочке почти не надо разговаривать.
Игра началась.
— До свиданья, жена, — сказала Брита, которая была папой. — Я поехал на работу. Не забудь, пожалуйста, к вечеру выгладить мой синий костюм.
— Хорошо, хорошо, выглажу, — сказала Агата-мама, провожая Бриту до двери.
Как только Брита ушла, Агата всплеснула руками и сказала:
— Ну вот, наконец-то! Какое облегчение, когда мужчина уезжает утром из дому.
Аврора с удивлением смотрела на неё. В такую странную игру она ещё никогда не играла.
— Это несправедливо, — продолжала Агата. — Он целый день работает и знать ничего не желает, а я тут кручусь как белка в колесе. Вот пойду сейчас в магазин и куплю себе журнал с картинками. Ты, дочка, останешься дома, а то опять будешь в магазине клянчить конфеты. И смотри, никому не открывай дверь!
— Ладно, — сказала Аврора.
— Нет, не так, ты должна плакать, потому что мама уходит без тебя, — объяснила ей Агата. — Вот стань здесь, у окна, как будто ты смотришь мне вслед, а когда я приду, ты должна обрадоваться.
— Хорошо, — послушно сказала Аврора.
Она встала у окна и посмотрела вниз на ели. Вон свёрток с мамиными бутербродами, а вокруг него летают вороны. Видно, они почуяли, что в свёртке что-то вкусное. Интересно, достанут они бутерброды или нет?
А в столовой Брита, составив стулья, играла, будто она в машине едет на работу. Папа не мог работать. Нервничая, он ходил из угла в угол. Агата играла в ванной — там у неё был магазин. Наконец у папы лопнуло терпение, он взял девочек за руки и отвёл к Авроре.
Аврора всё ещё стояла у окна. Она даже не оглянулась, когда вошли девочки. Ей больше не хотелось играть в дочки-матери.
— Ты неправильно играешь, — сердито сказала Агата. — Раньше ты должна была плакать, а теперь должна радоваться. Разве ты не плачешь, когда твоя мама уходит из дому?
— Нет, — сказала Аврора. — Я больше не хочу играть в эту игру.
— Ну и не надо, — сказала Агата. — Тогда мы пойдём домой. Мы уже всё у вас посмотрели. Брита, а вон твоя мама идёт из магазина! Теперь нас отпустят гулять. Ты тоже выходи, Аврора!
Папа пошёл проводить девочек.
— А почему ты снял фартук? — спросила Агата.
— Потому что я занят сейчас другой работой и фартук мне не нужен, — ответил папа.
— Какой работой? У вас что, есть домашняя мастерская? — спросила Агата.
— Я читаю книги по истории, — ответил папа.
— Это не работа, — засмеялась Агата. — Моя мама тоже всё время читает разные истории в журналах, а папа говорит, что она ничего не делает.
— Это совсем другие истории, — сказал папа.
— Всё равно, ты должен найти настоящую работу, как у моего папы, — сказала Агата.
— Обязательно, я постараюсь, — серьёзно сказал Аврорин папа. — А вы запомните: днём к нам в гости приходить не надо, вы мне мешаете работать. Ну, а гулять вместе можете сколько угодно.
— Мы только хотели посмотреть, как у вас всё устроено, чтобы рассказать маме, — сказала Агата. — До свиданья!
Она взяла Бриту за руку, и девочки убежали. Папа запер дверь.
— Ну вот, Аврора, теперь у тебя есть подруги в новом доме, — сказал папа.
— Не хочу я с ними дружить, — угрюмо ответила Аврора. — Я не умею играть в их игры. Лучше подожду, пока вырастет Сократик.
Но случилось так, что в этот же день Аврора нашла себе настоящего друга. А вот с кем она подружилась, вы ни за что не догадаетесь, пока не прочтёте следующую главу.
Если вы любите книги Анне-Катрине Вестли про маму, папу, бабушку, восемь детей и грузовик, значит, истории про Малыша и его лучшего друга Щепкина вам обязательно понравятся.Малыш, которому вот-вот исполнится четыре года, переехал с папой, мамой и старшим братом в новый дом у дороги. По соседству других детей нет, но Малышу без компании совсем нескучно, ведь он познакомился с необычным человечком – Щепкиным, и они сразу стали закадычными друзьями.Как и все книги Вестли (а она за свою творческую жизнь написала 56 книг, которые переведены на шестнадцать языков), эти истории лучше всего читать всей семьёй, ведь они полны сердечности и душевного тепла.
В повестях современной норвежской писательницы с большим юмором рассказывается о дружном и веселом семействе, состоящем из папы-шофера, мамы, бабушки и восьми детей, в котором ни минуты не бывает тихо, потому что Марен любит танцевать, Мартин — прыгать, Мадс — стучать, Мона — петь, Милли — бить в барабан, Мина — вопить, а Малышка Мортен — колотить чем попало по всему, до чего только дотянется. Жить такой большой семьей, конечно, не просто, но зато тут никто никогда и не скучает. Членом семьи можно считать и папин грузовик, потому что наравне со всеми он помогает справляться с жизненными трудностями, которых немало у этой семьи.Норвежская писательница Анне-Катарина Вестли, придумавшая истории про дом, где растут сразу восемь мальчиков и девочек, популярна во всей Европе, наверное, не меньше, чем знаменитая Астрид Линдгрен.
Малышу, которого на самом деле зовут Андреас, скоро исполнится пять лет. Он вместе с мамой, папой и братом уже год живёт в новом доме у дороги. Мама по-прежнему работает продавщицей в магазине, чтобы помочь папе выплатить кредит за дом. И Малыш каждый день ездит с мамой на работу. А пока она занята делами, он со своим лучшим другом Щепкиным играет на улице. И вот однажды они придумали игру, в которой Щепкин понарошку стал водителем грузовика. И надо же было такому случиться – Щепкин и в самом деле уехал на грузовике.
В этой книге вы снова встретитесь с Малышом и его другом, деревянным человечком Щепкиным. Малыш и Щепкин по-прежнему ездят на красном автобусе вместе с мамой «на работу», чтобы папа поскорее мог расплатиться за их но-вый дом. Но теперь у Малыша появилась заветная мечта…
Помните замечательную книжку про «Папу, маму, бабушку, восемь детей и грузовик»? Ну так вот: теперь у вас в руках новый сборник увлекательных повестей о дружном и веселом семействе, в котором ни минуты не бывает тихо.С писательницей Анне-Катерина Вестли норвежские дети познакомились в начале 50-х годов. Она читала по радио сочинённые ею маленькие забавные истории, из которых и сложились потом её книги.Человек, прочитавший эти книги никогда не сможет их забыть. И всегда с улыбкой будет вспоминать «Мáрен, Мáртин, Мáрта, Мадс, Мóна, Мúлли, Мúна и Малышка Мóртен».
Повесть о шестилетней девочке Гюро и её маме. О том, как в поисках работы мама устраивается дворником в новом районе большого города с его социальными контрастами.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Настоящее издание — третий выпуск «Детей мира». Тридцать пять рассказов писателей двадцати восьми стран найдешь ты в этой книге, тридцать пять расцвеченных самыми разными красками картинок из жизни детей нашей планеты. Для среднего школьного возраста. Сведения о территории и числе жителей приводятся по изданию: «АТЛАС МИРА», Главное Управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Москва 1969.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.