Авеста - [3]

Шрифт
Интервал

V

16. "Молись ей, о Спитама...

17. Молился Ардви-Суре Творец Ахура-Мазда На Арианам-Вайджа У Датии благой. Там почитал он Ардви И хаомой молочной, И прутьями барсмана..

18. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтоб сына Порушаспы, Спитаму-Заратуштру, Наставил думать в вере, И говорить по вере, И действовать по ней".

19. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья, Дающая удачу".

Молюсь ей ради счастья...

VI

20. "Молись ей, о Спитама...

21. И приносил ей в жертву Хаошьянха Парадата Под Харою горою Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.

22. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтобы добился власти Я - над людьми и дэвами, Над ведьмами, волхвами, Кавийскими тиранами И злыми карапанами, Чтобы сумел две трети Убить мазанских дэвов И слуг варнийских зла".

23. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья Дающая удачу. Молюсь ей ради счастья . .

VII

24. "Молись ей, о Спитама.. . .

25. И приносил ей в жертву Великолепный Иима, Владетель добрых стад, На высоте Хукарьи Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.

26. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура Чтобы добился власти Я - над людьми и дэвами, Над ведьмами, волхвами, Кавийскими тиранами И злыми карапанами, Чтобы я спас от дэвов Богатство и именье, Скота и нивы тучность, Довольство и почет".

27. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья, Дающая удачу".

Молюсь ей ради счастья . . .

VIII

28. "Молись ей, о Спитама . . .

29. И приносил ей в жертву Трехглавый Змей-Дахака В стране, чьё имя Баври, Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.

30. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтоб я все семь каршваров Оставил без людей".

31. Но не дала такую Удачу Ардви-Сура".

Молюсь ей ради счастья . . .

IX

32. "Молись ей, о Спитама . . .

33. И приносил ей в жертву Наследник рода Атвьи Трайтаона могучий В четырёхуглой Варне Сто жеребцов, и тысячу Коров, и-мириад овец.

34. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтоб одолел я Змея Трёхглавого Дахаку Трёхпастый, шестиглазый, Коварный, криводушный, Исчадье дэвов, злой, Могущественный, сильный, Он сделан Анхра-Манью Сильнейшим быть во Лжи На гибель всего мира, Всех праведных существ; И чтобы у Дахаки Я двух его любимиц, Сахнавак и Арнавак, Увел, прекрасных телом, Пригоднейших для родов И лучших среди жен".

35. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья, Дающая удачу".

Молюсь ей ради счастья...

Х

36. "Молись ей, о Спитама . . ,

37. И приносил ей в жертву Кэрсасна непреклонный Пред озером Пишина Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.

39. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтоб я сразил Гандарву, Который златопятый, В волнующихся водах, У брега Ворукаши, Чтобы достиг я дома Приверженца обмана, На далекопростёршейся, Округлой и широкой".

39. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья, Дающая удачу". Молюсь ей ради счастья . . .

XI

40. "Молись ей, о Спитама . . .

41. И приносил ей в жертву Тур, негодяй Франхрасьян В убежище подземном Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.

42. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, В средине Ворукаша Чтобы обрел я Хварно, Которым завладели Грядущие и бывшие Цари арийских стран, Обрёл то, чем владеет Спитама-Заратуштра"

43. Но не дала такую Удачу Ардви-Сура".

Молюсь ей ради счастья . . .

XII

44. "Молись ей, о Спитама ...

45. И приносил ей в жертву Проворный Кави-Усан Эрзифья на горе Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.

46. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтобы добился власти Я - над людьми и дэвами, Над ведьмами, волхвами, Кавийскими тиранами И злыми карапанами".

47. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья, Дающая удачу".

Молюсь ей ради счастья . . .

XIII

48. "Молись ей, о Спитама . . .

49. И приносил ей в жертву Герой, сплотивший страны Арийцев, Хаосрава У озера Чайчаста С глубокою водой, Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.

50. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтобы добился власти Я - над людьми и дэвами, Над ведьмами, волхвами, Кавийскими тиранами Н злыми карапанами. Чтобы из всех упряжек Я управлял бы первой На скаковой дорожке На всю её длину, Чтоб в конном состязаньи С злодеем Нэрэманом Не врезался с конями В его я западню".

51. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья, Дающая удачу".

Молюсь ей ради счастья...

XIV

52. "Молись ей, о Спитама. ..

53. Молился Ардви-Суре Отважный воин Туса, Склонившись к конской гриве, Прося себе здоровья, Коням в упряжках силу, Прося способность видеть Врагов издалека, И чтобы побеждал он Врагов одним ударом, Всех недругов враждебных И каждого врага.

54. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтобы осилил храброе Ваэсаии отродье В проходе Хшатросука, Я в Канхе пресвятой, Чтоб воинов туранских Я поражал бы сотню Па пятьдесят ударов, На сто ударов - тыщу, На тыщу - мириад, На мириад - без счета".


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Собрание стихотворений. Дневник

В книгу включены собрание стихотворений и поэтический дневник одной из лучших поэтесс эпохи Хэйан (X–XI вв.) Идзуми Сикибу. Эта изумительная женщина, жившая около тысячи лет назад, стоит у самых истоков японской изящной словесности наряду со своей великой современницей Мурасаки Сикибу, автором «Повести о Гэндзи». Поэтический дар Идзуми Сикибу был высоко оценен и современниками, и особенно потомками. Ее стихи есть во всех ведущих поэтических антологиях, начиная с конца X века. Особенно популярна была ее любовная лирика.


Китайский эрос

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.


Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.


Услада душ, или Бахтияр-наме

Книга-памятник персидской орнаментальной прозы XIII в. Автор в распространенной в то время манере развивает тему о вреде поспешных решений, щедро украшая повествование примерами, цитатами, риторическими фигурами.


Игрок в облавные шашки

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.