Авеста - [3]
V
16. "Молись ей, о Спитама...
17. Молился Ардви-Суре Творец Ахура-Мазда На Арианам-Вайджа У Датии благой. Там почитал он Ардви И хаомой молочной, И прутьями барсмана..
18. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтоб сына Порушаспы, Спитаму-Заратуштру, Наставил думать в вере, И говорить по вере, И действовать по ней".
19. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья, Дающая удачу".
Молюсь ей ради счастья...
20. "Молись ей, о Спитама...
21. И приносил ей в жертву Хаошьянха Парадата Под Харою горою Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.
22. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтобы добился власти Я - над людьми и дэвами, Над ведьмами, волхвами, Кавийскими тиранами И злыми карапанами, Чтобы сумел две трети Убить мазанских дэвов И слуг варнийских зла".
23. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья Дающая удачу. Молюсь ей ради счастья . .
24. "Молись ей, о Спитама.. . .
25. И приносил ей в жертву Великолепный Иима, Владетель добрых стад, На высоте Хукарьи Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.
26. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура Чтобы добился власти Я - над людьми и дэвами, Над ведьмами, волхвами, Кавийскими тиранами И злыми карапанами, Чтобы я спас от дэвов Богатство и именье, Скота и нивы тучность, Довольство и почет".
27. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья, Дающая удачу".
Молюсь ей ради счастья . . .
28. "Молись ей, о Спитама . . .
29. И приносил ей в жертву Трехглавый Змей-Дахака В стране, чьё имя Баври, Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.
30. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтоб я все семь каршваров Оставил без людей".
31. Но не дала такую Удачу Ардви-Сура".
Молюсь ей ради счастья . . .
32. "Молись ей, о Спитама . . .
33. И приносил ей в жертву Наследник рода Атвьи Трайтаона могучий В четырёхуглой Варне Сто жеребцов, и тысячу Коров, и-мириад овец.
34. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтоб одолел я Змея Трёхглавого Дахаку Трёхпастый, шестиглазый, Коварный, криводушный, Исчадье дэвов, злой, Могущественный, сильный, Он сделан Анхра-Манью Сильнейшим быть во Лжи На гибель всего мира, Всех праведных существ; И чтобы у Дахаки Я двух его любимиц, Сахнавак и Арнавак, Увел, прекрасных телом, Пригоднейших для родов И лучших среди жен".
35. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья, Дающая удачу".
Молюсь ей ради счастья...
36. "Молись ей, о Спитама . . ,
37. И приносил ей в жертву Кэрсасна непреклонный Пред озером Пишина Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.
39. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтоб я сразил Гандарву, Который златопятый, В волнующихся водах, У брега Ворукаши, Чтобы достиг я дома Приверженца обмана, На далекопростёршейся, Округлой и широкой".
39. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья, Дающая удачу". Молюсь ей ради счастья . . .
40. "Молись ей, о Спитама . . .
41. И приносил ей в жертву Тур, негодяй Франхрасьян В убежище подземном Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.
42. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, В средине Ворукаша Чтобы обрел я Хварно, Которым завладели Грядущие и бывшие Цари арийских стран, Обрёл то, чем владеет Спитама-Заратуштра"
43. Но не дала такую Удачу Ардви-Сура".
Молюсь ей ради счастья . . .
44. "Молись ей, о Спитама ...
45. И приносил ей в жертву Проворный Кави-Усан Эрзифья на горе Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.
46. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтобы добился власти Я - над людьми и дэвами, Над ведьмами, волхвами, Кавийскими тиранами И злыми карапанами".
47. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья, Дающая удачу".
Молюсь ей ради счастья . . .
48. "Молись ей, о Спитама . . .
49. И приносил ей в жертву Герой, сплотивший страны Арийцев, Хаосрава У озера Чайчаста С глубокою водой, Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.
50. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтобы добился власти Я - над людьми и дэвами, Над ведьмами, волхвами, Кавийскими тиранами Н злыми карапанами. Чтобы из всех упряжек Я управлял бы первой На скаковой дорожке На всю её длину, Чтоб в конном состязаньи С злодеем Нэрэманом Не врезался с конями В его я западню".
51. Дала ему такую Удачу Ардви-Сура, Всегда тому, кто верно Свершает возлиянья, Дающая удачу".
Молюсь ей ради счастья...
52. "Молись ей, о Спитама. ..
53. Молился Ардви-Суре Отважный воин Туса, Склонившись к конской гриве, Прося себе здоровья, Коням в упряжках силу, Прося способность видеть Врагов издалека, И чтобы побеждал он Врагов одним ударом, Всех недругов враждебных И каждого врага.
54. Вот так просил он Ардви: "Такую дай удачу, Благая Ардви-Сура, Чтобы осилил храброе Ваэсаии отродье В проходе Хшатросука, Я в Канхе пресвятой, Чтоб воинов туранских Я поражал бы сотню Па пятьдесят ударов, На сто ударов - тыщу, На тыщу - мириад, На мириад - без счета".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.