Авантюристка - [103]
Виконт чопорно поклонился:
– Я слишком хорошо воспитан, а потому не стану напоминать, что вы сами оказали мне внимание, мадам.
Легкий бриз всколыхнул белый шелковый шарф, обрамлявший бледное лицо, и теперь лишь слепой не узнал бы в этой женщине Сару Бернар, которую, впрочем, еще раньше выдал поистине божественный голос.
Как ни странно, все это время Годфри хранил молчание. Возможно, он согласился быть секундантом сына мадам Сары – едва ли Нортон отказал бы ей в подобной любезности, какой бы неразумной ни была причина.
Итальянец с трепетом взял в руки рапиру, словно католический священник, поднимающий святую чашу.
– Толедский клинок, – с восхищением выдохнул он. – Что ж, это нам подходит.
Взор мой был прикован к восторженному итальянцу, и потому я не сразу заметила, что среди стоявших на пляже людей возникла еще одна одетая в белую рубашку фигура.
– Предупреждаю, месье, – вновь зазвенел голос Сары. – Мой сын сражается на дуэлях с тех пор, как ему исполнилось шестнадцать. Он трижды отстаивал мою честь и ни разу не проиграл.
– Мадам, – стиснув зубы, проскрежетал виконт. Лицо его сделалось напряженным. – Обида, которую вы и ваш сын на меня затаили, – всего лишь плод вашего воображения. Не стоит считать меня глупцом, полагая, что я испугаюсь дерзкого юноши, будь это даже ваш сын. Я буду сражаться с ним так, как сражался бы со своим злейшим врагом.
– Сейчас, месье, – послышался чей-то хрипловатый голос, – я и есть ваш злейший враг.
Молодой человек, одетый в белую рубашку, учтиво поклонился; бледные лучи восходящего солнца осветили забранные в косу каштановые волосы, и я тотчас узнала их особый оттенок, напоминавший цвет вишневого янтаря или изысканного французского бренди… Тот, кого я наивно приняла за Годфри, все это время был примадонной, только что снявшей с себя шляпу и плащ.
Я бросилась к дуэлянтам, продираясь сквозь кусты. Зрители расступились, виконт и Ирен стали друг против друга: каждый держал наготове блестящий острый клинок.
Казалось, нас разделяли целые мили. Я до сих пор хорошо помню, как, не замечая ничего вокруг, то и дело спотыкаясь, стремглав неслась по усыпанному галькой пляжу. Утреннюю дымку вдруг прорезал лязг схлестнувшихся рапир. Кто-то остановил меня и крепко схватил за запястье.
– Мисс Аксли, – промурлыкал божественный голос. – Я рада, что вы разделяете мое пристрастие к утренним приключениям, но прошу вас, останьтесь здесь: вы ведь не хотите превратиться в игольницу.
– Ваш сын – Ирен!
– Ш-ш-ш. Разумеется, но виконт не должен об этом догадаться. Иначе в нем непременно взыграет мужское благородство и он откажется от дуэли.
– Но он ее ранит!
– Будем надеяться, что этого не случится.
– Надеждой делу не поможешь. Я остановлю их!
Тощая рука актрисы вцепилась в меня мертвой хваткой.
– Нет, мисс Аксли. Знали бы вы, какие трудности нам пришлось преодолеть, чтобы устроить этот бой! Выражаясь вашим языком, Д’Энрике заслуживает… хорошей встряски.
– Взбучки, – поправила я. – Но с чего вы взяли, что Ирен одолеет искусного фехтовальщика?
– Потому что на то ее воля. Стоит нам с ней захотеть чего-то всем сердцем, как мы тотчас этого добиваемся.
– Но вы же… не волшебницы!
– Верно. Но мы твердо знаем, чего хотим.
Бернар впилась в меня взглядом; голубые глаза ее были гораздо темнее, чем у Алисы.
– Понятия не имею, почему Ирен захотелось унизить пренеприятного виконта, но уверена, причина у нее есть. Я сама не раз подвергалась унижению и обязательно помогу Ирен, даже если ради этого мне придется помешать вам ее остановить. Кроме того, итальянец – ее секундант. В наше время на дуэлях никто не умирает, и он позаботится о том, чтобы никто не получил неподобающих ранений.
– Неподобающих? Боже правый, да разве же ранения бывают подобающими?
Сара Бернар приложила тонкий палец к губам:
– Тише. Вы всё пропустите.
Развернувшись, я посмотрела на поле боя. Дуэлянты подпрыгивали и приплясывали на скользкой гальке – трудно себе представить более ненадежную опору, но, наверное, дуэли в Монако, как, впрочем, и везде, были запрещены, а потому им пришлось сражаться на пляже, вдали от посторонних глаз.
По сравнению со своим соперником, примадонна могла похвастаться куда более тонкой, изящной фигурой, и хоть накладные бакенбарды не скрывали черт ее лица, все же она могла сойти за молодого, несколько жеманного юношу, сына знаменитой актрисы. Мне вдруг подумалось, что виконт поступил бы довольно разумно, если бы отнесся к столь юному сопернику снисходительно, однако он сражался исступленно, неистово, как и в тот вечер, когда на наших глазах избил несчастного конюха. Д’Энрике никому не давал пощады – такой уж он был человек.
Ирен проворно скакала вокруг виконта, стремясь занять выгодную позицию так, чтобы мерзавец повернулся лицом к восходящему солнцу. Прядь волос спадала ей на лоб. В кроваво-красных лучах рассвета она казалась похожей на рану. Я вздрагивала от ужаса, стоило только рапире виконта просвистеть в миллиметре от лица подруги, но всякий раз примадонна достойно выдерживала удар.
– Хватит с тебя, мальчишка? – прохрипел француз, переводя дух.
– Еще чего, – ответил тот… то есть та.
Расследование зловещих деяний Джека-потрошителя приводит ловкую сыщицу в глубь трансильванских лесов.
Благодаря дневникам Пенелопы Хаксли, подруги блистательной Ирен Адлер, перед читателем предстает новая, яркая и убедительная трактовка событий, описанных в рассказе Артура Конан Дойла «Скандал в Богемии».
Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления.
Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы.
Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства.
Третий роман из серии «Кавказский детектив, XIX век». Дом Мирза-Риза-хана был построен в 1892 году возле центрального парка Боржоми и очень органично вписался в городской пейзаж на фоне живописных гор. Его возвели по приказу персидского дипломата в качестве летней резиденции и назвали Фируза. Как и полагается старинному особняку, с этим местом связано множество трагических и таинственных легенд. Одна из них рассказывает про азербайджанского архитектора Юсуфа, который проектировал дом Мирза-Риза-хана.
Второй детектив с участием Николая Александровича де Кефед-Ганзена и Аполлинария Шалвовича Кикодзе. Приключения на Кавказе, в Лондоне, Палестине.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие романа происходит в Советской России в 1927 году. В Москву приезжает Мария Шаховская. Она должна отомстить четырём насильникам, исковеркавшим её жизнь. Но что есть месть?
Молодой белорусский историк Мечислав неожиданно находит ценный предмет – серебряную капсулу времен последнего польского короля и великого князя литовского Станислава Августа. Во время плена в одном из своих замков, король спрятал артефакт, поместив в него записку с загадкой, разгадать которую вместе с друзьями, Викой и Владимиром, берётся Мечислав. Им удается выяснить, что монарх был членом организации масонов, но в это время в расследование начинают вмешиваться незнакомцы… Книга основана на реальных фактах.
Во время привычной инспекции состояния Летнего сада старшего городового Федулина ожидала страшная находка. Среди пруда на спине, раскинув ноги и руки и запрокинув кудрявую голову, плыла маленькая девочка. Жертвой оказалась единственная дочь надворного советника Картайкина, которую несколько дней назад похитили прямо на улице. Осмотр показал, что прежде, чем выбросить девочку в пруд, убийца задушил ее. Но кому понадобилось убивать маленькую дворянку? Расследовать это сложное и запутанное дело предстоит шефу жандармерии Бенкендорфу и обер-полицмейстеру Кокошкину.
Ирен Адлер и ее верная компаньонка Нелл Хаксли начинают расследование жестокого двойного убийства в парижском доме свиданий.
Ирен Адлер, примадонна с железным характером, вновь переходит дорогу прославленному детективу с Бейкер-стрит.
В жизнь примадонны вторгаются тени прошлого, и главная из них – знаменитая авантюристка, исполнительница «танца паука» Лола Монтес.